Lyrics and translation Hank Thompson - John Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John
Henry
was
just
a
little
bitty
boy
Джон
Генри
был
совсем
крохой,
No
bigger
than
the
palm
of
your
hand
Не
больше
ладошки
твоей,
милая.
His
mammy
looked
down
at
John
Henry
and
say
Его
мама
посмотрела
на
Джона
Генри
и
сказала:
Johnny
you′re
gonna
be
a
steal
drivin'
man
Lord
lord
"Джонни,
ты
станешь
забойщиком,
Господи,
Johnny
you′re
gonna
be
a
steal
drivin'
man
Джонни,
ты
станешь
забойщиком".
John
Henry
he
said
to
his
Captain
Captain
I
wanna
hear
you
sing
Джон
Генри
сказал
своему
Капитану:
"Капитан,
я
хочу
услышать,
как
ты
поешь.
I'll
swing
forty-nine
pounds
from
my
hips
on
down
Я
размахнусь
сорока
девятью
фунтами
от
бедер
и
вниз,
I
like
to
hear
that
cold
steel
ring
Lord
Lord
I
like
to
hear
that
cold
steel
ring
Мне
нравится
слышать
звон
холодной
стали,
Господи,
мне
нравится
слышать
звон
холодной
стали".
John
Henry
had
a
little
woman
and
her
name
was
Polly
Ann
У
Джона
Генри
была
возлюбленная,
и
звали
ее
Полли
Энн.
John
Henry
he
got
sick
and
he
had
to
go
to
bed
Джон
Генри
заболел
и
должен
был
лечь
в
постель.
But
Polly
drove
the
steel
like
a
man
Lord
Lord
Polly
drove
the
steel
like
a
man
Но
Полли
забивала
сталь,
как
мужчина,
Господи,
Полли
забивала
сталь,
как
мужчина.
John
Henry
went
to
the
tunnel
to
drive
steam
hammer
by
his
side
Джон
Генри
пошел
в
туннель,
чтобы
работать
с
паровым
молотом
рядом.
Well
he
beat
that
drill
till
the
end
of
the
tunnel
Он
бил
сверло
до
конца
туннеля,
Laid
down
his
hammer
and
he
cried
Lord
Lord
laid
down
his
hammer
and
he
cried
Положил
свой
молот
и
заплакал,
Господи,
положил
свой
молот
и
заплакал.
[ Guitar
- steel
]
[ Гитара
- сталь
]
John
Henry
drove
the
steel
on
that
mountain
till
his
hammer
caught
on
fire
Джон
Генри
бил
сталь
в
горе,
пока
его
молот
не
загорелся.
And
the
last
words
we
heard
John
Henry
say
И
последние
слова,
которые
мы
слышали
от
Джона
Генри:
Cool
drink
of
water
before
I
die
Lord
Lord
a
cool
drink
of
water
before
I
die
"Глоток
холодной
воды,
прежде
чем
я
умру,
Господи,
глоток
холодной
воды,
прежде
чем
я
умру".
Well
they
took
John
Henry
to
the
graveyard
stuck
him
six
feet
under
the
sand
Они
отнесли
Джона
Генри
на
кладбище,
закопали
его
на
шесть
футов
под
землю.
Everytime
the
freight
train
that
go
puffin′
by
Каждый
раз,
когда
мимо
пыхтит
товарный
поезд,
They
say
there
lies
a
steel
drivin′
man
Lord
Lord
yonder
lies
a
steel
drivin'
man
Говорят:
"Здесь
лежит
забойщик,
Господи,
вон
там
лежит
забойщик".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.