Lyrics and translation Hank Thompson - Whoa Sailor
I'll
tell
you
'bout
my
night
on
shore
if
you
will
lend
an
ear
Я
расскажу
тебе
о
своей
ночи
на
берегу,
если
ты
выслушаешь
меня.
I
stepped
into
a
cabaret
to
get
myself
a
beer
Я
зашел
в
кабаре,
чтобы
выпить
пива.
A
pretty
girl
sat
all
alone
and
needed
company
Хорошенькая
девушка
сидела
в
полном
одиночестве
и
нуждалась
в
компании.
But
when
I
got
close,
this
girl
a
rose
this
is
what
she
said
to
me
Но
когда
я
подошел
ближе,
эта
девушка-Роза,
вот
что
она
мне
сказала.
Now
she
said,
"Whoa
sailor,
be
careful
what
you
do
Теперь
она
сказала:
"Эй,
моряк,
будь
осторожен
в
своих
поступках
In
your
eye
there's
a
gleam
В
твоих
глазах
есть
блеск.
And
to
me
it
seems
you're
just
like
all
the
rest
И
мне
кажется,
что
ты
такой
же,
как
все
остальные.
With
a
wolfish
eye
and
a
line
that's
sly
than
a
sailor's
at
his
best"
С
волчьим
взглядом
и
чертой,
которая
хитрее,
чем
у
моряка
в
его
лучших
проявлениях.
"Now
look
here,
babe,
you've
got
me
wrong,
I'm
not
that
kinda
guy
"Послушай,
детка,
ты
меня
неправильно
поняла,
я
не
такой
парень.
I
just
got
back
from
across
the
seas
where
there
are
no
gals
arie
Я
только
что
вернулся
из
за
моря
где
нет
девушек
Ари
Now
let
me
talk
to
you
a
while,
I'm
sure
you'll
see
my
way"
А
теперь
позволь
мне
немного
поговорить
с
тобой,
я
уверен,
ты
поймешь
мой
путь.
But
when
I
went
to
spout
she
turned
about
this
is
what
she
had
to
say
Но
когда
я
подошел
к
носику
она
обернулась
вот
что
она
должна
была
сказать
Now
she
said,
"Whoa
sailor,
I've
heard
that
line
before
Теперь
она
сказала:
"Эй,
моряк,
я
уже
слышала
эту
фразу
Раньше
You'll
look
into
my
eyes
Ты
посмотришь
мне
в
глаза.
And
tell
me
lies
and
tales
of
the
seven
seas
И
расскажи
мне
ложь
и
сказки
о
семи
морях.
But
a
sailor's
full
of
that
kinda
bull
so
don't
hand
it
to
me
Но
моряк
полон
такого
быка,
так
что
не
отдавай
его
мне.
"Oh
pretty
girl,
you've
let
me
down,
you've
broken
my
poor
heart
"О,
красотка,
ты
подвела
меня,
ты
разбила
мое
бедное
сердце.
And
oh,
how
it
hurt
when
you
had
to
spurt
that
last
sad
remark"
И,
о,
как
было
больно,
когда
тебе
пришлось
произнести
это
последнее
грустное
замечание.
I
said,
"I
think
I'll
have
a
drink
and
I
broke
out
six
month's
pay"
Я
сказал:
"пожалуй,
выпью
чего-нибудь,
и
у
меня
кончилось
шестимесячное
жалованье".
With
a
wide
open
eyes
she
breathed
a
sigh
this
time
she
had
to
say
С
широко
открытыми
глазами
она
вздохнула
на
этот
раз
она
должна
была
сказать
Now
she
said,
"Whoa
sailor,
I
think
you've
won
my
heart"
Теперь
она
сказала:
"Эй,
моряк,
я
думаю,
ты
завоевал
мое
сердце".
Well,
she
was
right
neat
and
she
sure
was
sweet
Что
ж,
она
была
очень
аккуратной
и,
конечно
же,
милой.
But
I
knew
she
was
that
sort
but
she's
not
all
to
blame
Но
я
знал,
что
она
из
таких,
но
не
она
ОДНА
виновата.
'Cause
it's
a
sailor's
aim
to
have
a
girl
in
every
port
Потому
что
цель
моряка-иметь
девушку
в
каждом
порту
.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.