Lyrics and translation Hank Williams, Jr. - Cut Bank, Montana
It
was
colder
than
a
well
digger's
ankles
in
Cutbank,
Montana.
Было
холоднее,
чем
лодыжки
землекопа
в
Катбанке,
штат
Монтана.
But
my
heart
was
on
fire
as
I
saw
her
step
down
from
the
train.
Но
мое
сердце
воспламенилось,
когда
я
увидел,
как
она
сошла
с
поезда.
I'd
been
up
there
forever,
but
her
arms
were
finally
around
me.
Я
был
там
целую
вечность,
но
ее
руки
наконец-то
обняли
меня.
All
my
icicles
melted
away
at
the
sound
of
her
name.
Все
мои
сосульки
растаяли
при
звуке
ее
имени.
I
held
her
to
me
as
tightly
as
I
held
her
letter,
Я
прижал
ее
к
себе
так
же
крепко,
как
держал
ее
письмо,
That
said
"I
don't
love
him.
I'm
leaving
this
cold
mean
man."
В
котором
говорилось:
"Я
не
люблю
его.
As
the
train
pulled
away
from
the
platform
Поезд
тронулся
с
платформы.
And
I
put
her
in
the
wagon,
И
я
посадил
ее
в
фургон,
With
her
head
on
my
shoulder,
God
knows
I
was
one
happy
man.
Положил
ее
голову
себе
на
плечо,
видит
Бог,
я
был
счастлив.
And
I
went
to
heaven
that
night
in
her
arms
in
my
cabin.
И
я
отправился
в
рай
той
ночью
в
ее
объятиях
в
моей
каюте.
In
the
winter
of
'94
there
burned
such
a
powerful
flame.
Зимой
94-го
там
горело
такое
мощное
пламя.
They
still
hear
her
voice
in
the
cabin
in
Cutbank,
Montana.
Они
все
еще
слышат
ее
голос
в
хижине
в
Катбанке,
штат
Монтана.
And
the
icicles
all
melt
away
at
the
sound
of
her
name.
И
все
сосульки
тают
при
звуке
ее
имени.
Hell
rode
into
town
one
night
on
a
Wyoming
stallion.
Однажды
ночью
ад
въехал
в
город
верхом
на
Вайомингском
жеребце.
His
heart
full
of
hate
and
his
eyes
full
of
cold
jealousy.
Его
сердце
было
полно
ненависти,
а
глаза-холодной
ревности.
"One
way
or
another,"
he
said,
"Так
или
иначе,
- сказал
он,
"Partner,
I'm
taking
back
my
woman."
- партнер,
я
забираю
свою
женщину".
With
my
hand
on
my
gun,
I
said,
"Don't
bet
your
life.
Держа
руку
на
пистолете,
я
сказал:
"Не
ставь
свою
жизнь.
The
lady
says
she's
staying
with
me."
Леди
говорит,
что
останется
со
мной.
His
knife
was
a
flash
in
the
light
of
the
kerosene
lantern
Его
нож
блеснул
в
свете
керосинового
фонаря.
That
fell
as
we
tangled
and
fought
in
the
fire
on
the
floor.
Она
упала,
когда
мы
сцепились
и
дрались
в
огне
на
полу.
He
was
a
dead
man,
but
I
have
been
too
since
I
lost
her.
Он
был
мертв,
но
и
я
был
мертв
с
тех
пор,
как
потерял
ее.
From
the
fire
that
burned
me
so
bad
as
I
crawled
through
the
door.
От
огня,
который
так
сильно
обжег
меня,
когда
я
вполз
в
дверь.
But
I
went
to
heaven
that
night
in
her
arms
in
my
little
cabin.
Но
той
ночью
я
попал
в
рай
в
ее
объятиях
в
своей
маленькой
хижине.
In
the
winter
of
'94,
there
burned
one
hell
of
a
flame.
Зимой
94-го
горело
адское
пламя.
They
still
hear
her
voice
in
the
cabin
in
Cutbank,
Montana.
Они
все
еще
слышат
ее
голос
в
хижине
в
Катбанке,
штат
Монтана.
And
the
icicles
all
melt
away
at
the
sound
of
her
name.
И
все
сосульки
тают
при
звуке
ее
имени.
They
still
hear
her
voice
from
the
cabin
in
Cutbank,
Montana,
Они
все
еще
слышат
ее
голос
из
хижины
в
Катбанке,
штат
Монтана,
And
the
icicles
all
just
melt
away
at
the
sound
of
her
name.
И
все
сосульки
просто
тают
при
звуке
ее
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skip Ewing, Max D. Barnes
Attention! Feel free to leave feedback.