Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orange Blossom Special
Orange Blossom Special
Look
a-yonder
comin',
comin'
down
that
railroad
track
Schau
mal
da
drüben,
er
kommt,
kommt
die
Gleise
'runter
Hey,
look
a-yonder
comin',
comin'
down
that
railroad
track
Hey,
schau
mal
da
drüben,
er
kommt,
kommt
die
Gleise
'runter
It's
the
Orange
Blossom
Special
bringin'
my
baby
back
Das
ist
der
Orange
Blossom
Special,
der
meinen
Schatz
zurückbringt
Well,
I'm
going
down
to
Florida
and
get
some
sand
in
my
shoes
Nun,
ich
fahre
runter
nach
Florida
und
hol'
mir
Sand
in
die
Schuhe
Or
maybe
Californy
and
get
some
sand
in
my
shoes
Oder
vielleicht
nach
Kalifornien
und
hol'
mir
Sand
in
die
Schuhe
I'll
ride
that
Orange
Blossom
Special
and
lose
these
New
York
blues
Ich
werde
mit
dem
Orange
Blossom
Special
fahren
und
diesen
New
York
Blues
loswerden
"Say
man,
when
you
going
back
to
Florida?"
"Sag
mal,
Mann,
wann
fährst
du
zurück
nach
Florida?"
"When
am
I
goin'
back
to
Florida?
I
don't
know,
don't
reckon
I
ever
will"
"Wann
ich
zurück
nach
Florida
fahre?
Ich
weiß
nicht,
ich
glaube,
das
werde
ich
nie
tun"
"Ain't
you
worried
about
getting
your
nourishment
in
New
York?"
"Bist
du
nicht
besorgt,
wie
du
in
New
York
dein
Auskommen
findest?"
"Well,
I
don't
care
if
I
do
die,
do
die,
do
die,
do
die"
"Nun,
es
ist
mir
egal,
ob
ich
sterbe,
sterbe,
sterbe,
sterbe"
Hey,
talk
about
a-ramblin',
she's
the
fastest
train
on
the
line
Hey,
sprich
mal
vom
Herumziehen,
er
ist
der
schnellste
Zug
auf
der
Strecke
Talk
about
a-travellin',
she's
the
fastest
train
on
the
line
Sprich
mal
vom
Reisen,
er
ist
der
schnellste
Zug
auf
der
Strecke
It's
that
Orange
Blossom
Special
rollin'
down
the
seaboard
line
Das
ist
der
Orange
Blossom
Special,
der
die
Küstenlinie
entlang
rollt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rouse Ervin T
Attention! Feel free to leave feedback.