Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Blizzard
Der Schneesturm
There′s
a
blizzard
comin'
on
and
I′m
wishin'
I
was
home
Ein
Schneesturm
zieht
auf,
und
ich
wünschte,
ich
wäre
zu
Hause
For
my
pony's
lame
and
he
can′t
hardly
stand
Denn
mein
Pony
ist
lahm
und
kann
kaum
noch
stehen
Listen
to
that
northern
sigh
if
we
don′t
get
home
we'll
die
Hör
dieses
Nordwind-Seufzen,
wenn
wir
nicht
nach
Hause
kommen,
sterben
wir
But
it′s
only
seven
miles
to
Mary
Anne
it's
only
seven
miles
to
Mary
Anne
Aber
es
sind
nur
noch
sieben
Meilen
bis
Mary
Anne,
es
sind
nur
noch
sieben
Meilen
bis
Mary
Anne
You
can
bet
we′re
on
her
mind
for
it's
gettin′
just
about
suppertime
Du
kannst
wetten,
sie
denkt
an
uns,
denn
es
wird
gerade
Zeit
fürs
Abendessen
Oh
I
know
those
hot
biscuits're
in
the
fryin'
pan
Oh,
ich
weiß,
diese
heißen
Biskuits
sind
in
der
Pfanne
Lord
my
hands
feel
like
they′re
froze
and
there′s
a
numbness
in
my
toes
Herrgott,
meine
Hände
fühlen
sich
an,
als
wären
sie
erfroren,
und
meine
Zehen
sind
taub
But
it's
only
five
more
miles
to
Mary
Anne
it′s
only
five
more
miles
to
Mary
Anne
Aber
es
sind
nur
noch
fünf
Meilen
bis
Mary
Anne,
es
sind
nur
noch
fünf
Meilen
bis
Mary
Anne
That
wind's
a
howlin′
and
it
seems
mighty
like
a
woman's
screams
Der
Wind
heult
und
es
klingt
gewaltig
wie
die
Schreie
einer
Frau
And
we′d
best
be
movin'
faster
if
we
can
Und
wir
sollten
uns
besser
schneller
bewegen,
wenn
wir
können
Dan
just
think
about
that
barn
with
all
that
hay
so
soft
and
warm
Dan,
denk
nur
an
die
Scheune
mit
all
dem
Heu,
so
weich
und
warm
It's
only
three
more
miles
to
Mary
Anne
it′s
only
three
more
miles
to
Mary
Anne
Es
sind
nur
noch
drei
Meilen
bis
Mary
Anne,
es
sind
nur
noch
drei
Meilen
bis
Mary
Anne
Dan
get
up
your
ornery
cuss
or
you′ll
be
the
death
of
us
Dan,
steh
auf,
du
störrischer
Kerl,
sonst
bringst
du
uns
beide
um
I'm
so
weary
but
I′ll
help
you
if
I
can
Ich
bin
so
müde,
aber
ich
helfe
dir,
wenn
ich
kann
All
right
Dan
perhaps
it's
best
we′ll
stop
just
a
little
while
and
rest
Na
gut,
Dan,
vielleicht
ist
es
das
Beste,
wir
halten
nur
eine
kleine
Weile
an
und
ruhen
uns
aus
For
it's
still
another
mile
to
Mary
Anne
it′s
still
another
mile
to
Mary
Anne
Denn
es
ist
noch
eine
weitere
Meile
bis
Mary
Anne,
es
ist
noch
eine
weitere
Meile
bis
Mary
Anne
Late
that
night
the
storm
was
gone
and
they
found
him
there
at
dawn
Spät
in
dieser
Nacht
war
der
Sturm
vorbei,
und
sie
fanden
ihn
dort
im
Morgengrauen
He'd
have
made
it
but
he
couldn't
leave
ol′
Dan
Er
hätte
es
geschafft,
aber
er
konnte
den
alten
Dan
nicht
verlassen
Yes
they
found
him
out
there
on
the
plains
his
hands
were
frozen
to
the
reins
Ja,
sie
fanden
ihn
draußen
auf
der
Ebene,
seine
Hände
an
die
Zügel
gefroren
He
was
just
a
hundred
yards
from
Mary
Anne
Er
war
nur
hundert
Yards
von
Mary
Anne
entfernt
He
was
just
a
hundred
yards
from
Mary
Anne
Er
war
nur
hundert
Yards
von
Mary
Anne
entfernt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harlan Howard
Attention! Feel free to leave feedback.