Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
the
latest
craze
going
around
Also,
der
neueste
Schrei,
der
gerade
umgeht,
Is
called
the
video
cassete
recorder.
Nennt
sich
Videokassettenrekorder.
And
I
was
the
first
one
in
my
town
Und
ich
war
der
Erste
in
meiner
Stadt,
To
send
off
my
money
order.
Der
seine
Zahlungsanweisung
abschickte.
Well
I
thought
that
thing
would
never
get
here
Nun,
ich
dachte,
das
Ding
würde
nie
hier
ankommen,
But
old
UPS
came
through.
Aber
der
gute
alte
UPS
hat's
geschafft.
I
ripped
the
box
apart
and
bless
their
hearts
Ich
riss
den
Karton
auf
und
Gott
sei
Dank,
They
sent
a
free
movie
too.
Sie
schickten
auch
einen
Gratisfilm
mit.
Well
I
hooked
it
up
once
Also,
ich
schloss
ihn
einmal
an,
And
I
hooked
it
up
twice
and
8 or
9 more
times.
Und
ich
schloss
ihn
zweimal
an
und
noch
8 oder
9 weitere
Male.
I
had
it
all
wrong
but
I
finally
got
it
right,
Ich
hatte
alles
falsch
gemacht,
aber
endlich
bekam
ich
es
richtig
hin,
Just
play,
stop,
rewind.
Einfach
Play,
Stopp,
Zurückspulen.
I
grabbed
the
movie
they
sent
and
I
shoved
it
right
in
Ich
schnappte
mir
den
Film,
den
sie
geschickt
hatten,
und
schob
ihn
direkt
rein,
It
was
called
The
X-Rated
Reviews.
Er
hieß
„Die
X-Rated-Kritiken“.
Now,
I
seen
movies
where
folks
kiss
Nun,
ich
habe
Filme
gesehen,
in
denen
sich
Leute
küssen,
But
I
never
seen
nothing
like
this.
Aber
so
etwas
hatte
ich
noch
nie
gesehen.
Oh
Lord,
I
got
the
video
blues.
Oh
Herr,
ich
hab
den
Video-Blues.
Well
I
drove
downtown
to
join
the
tape
club
Also
fuhr
ich
in
die
Stadt,
um
dem
Videoclub
beizutreten,
And
friends
I′ve
got
some
news.
Und
Freunde,
ich
habe
Neuigkeiten
für
euch.
Most
all
the
movies
they
had
down
there
Fast
alle
Filme,
die
sie
dort
hatten,
Was
just
like
they
one
they
sent
me
too.
Waren
genau
wie
der,
den
sie
mir
auch
geschickt
hatten.
I
bought
Star
Wars,
Jaws,
Poltergeist,
Superman
1 and
2.
Ich
kaufte
Star
Wars,
Der
weiße
Hai,
Poltergeist,
Superman
1 und
2.
When
they
added
it
up
I'd
spent
three
hundred
bucks.
Als
sie
alles
zusammenrechneten,
hatte
ich
dreihundert
Dollar
ausgegeben.
I
got
the
video
blues.
Ich
hab
den
Video-Blues.
I
got
the
video
blues,
don′t
know
what
to
do.
Ich
hab
den
Video-Blues,
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
This
could
get
expensive.
Das
könnte
teuer
werden.
I
want
a
camera
to
zoom,
remote
control
too,
Ich
will
eine
Kamera
zum
Zoomen,
auch
eine
Fernbedienung,
So
I
can
make
documentaries.
Damit
ich
Dokumentarfilme
machen
kann.
Now
they're
trying
to
pass
laws
about
copyrights
and
all
Jetzt
versuchen
sie,
Gesetze
über
Urheberrechte
und
all
das
zu
erlassen
And
taping
things
off
of
the
tube.
Und
über
das
Aufnehmen
von
Sachen
aus
der
Glotze.
I'd
probably
be
better
off
if
they′s
haul
this
thing
off,
Es
wäre
wahrscheinlich
besser
für
mich,
wenn
sie
das
Ding
abholen
würden,
′Cause
I've
got
the
video
blues.
Denn
ich
hab
den
Video-Blues.
Well
I
called
my
girl
to
come
on
over
Also
rief
ich
mein
Mädchen
an,
sie
solle
rüberkommen,
′Cause
I
had
new
movies
to
show.
Weil
ich
neue
Filme
zum
Zeigen
hatte.
I
started
her
off
with
Smokey
And
The
Bandit
Ich
begann
mit
„Ein
ausgekochtes
Schlitzohr“
für
sie,
I
thought
I'd
kind
of
take
it
slow.
Ich
dachte,
ich
lass
es
langsam
angehen.
But
later
that
night
when
the
time
was
right
Aber
später
am
Abend,
als
die
Zeit
reif
war,
I
showed
one
called
Sweedish
Ways.
Zeigte
ich
einen
namens
„Schwedische
Art“.
She
said,
"Well,
I′ve
never
in
my
life.
Sie
sagte:
„Also,
sowas
hab
ich
mein
Lebtag
nicht...
Well,
I
guess
it's
alright...
Naja,
ich
schätze,
das
ist
in
Ordnung...
Hey!
Yeah,
go
on,
let
it
play!"
Hey!
Ja,
mach
weiter,
lass
laufen!“
I
got
the
video
blues,
what
have
I
got
into?
Ich
hab
den
Video-Blues,
worauf
hab
ich
mich
da
eingelassen?
This
thing
has
taken
my
place.
Dieses
Ding
hat
meinen
Platz
eingenommen.
She
don′t
wanna
hug
or
make
any
love.
Sie
will
nicht
kuscheln
oder
Liebe
machen.
She
just
sits
there
with
that
funny
look
on
her
face.
Sie
sitzt
nur
da
mit
diesem
komischen
Ausdruck
im
Gesicht.
I
came
on
too
strong,
I
shoulda
known
all
along
Ich
war
zu
forsch,
ich
hätte
es
die
ganze
Zeit
wissen
müssen,
What
I
was
getting
into.
Worauf
ich
mich
da
einließ.
She
won't
give
me
a
kiss,
'cause
she′s
afraid
she′ll
miss
Sie
gibt
mir
keinen
Kuss,
weil
sie
Angst
hat,
sie
verpasst
Something
from
the
Movies
Review.
Etwas
aus
der
Filmkritik.
I've
got
the
video
blues,
don′t
know
what
to
do,
Ich
hab
den
Video-Blues,
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
And
this
could
get
expensive.
Und
das
könnte
teuer
werden.
I
want
a
camera
to
zoom,
remote
control
too,
Ich
will
eine
Kamera
zum
Zoomen,
auch
eine
Fernbedienung,
So
I
can
make
home
documentaries.
Damit
ich
private
Dokumentarfilme
machen
kann.
Now
they're
trying
to
pass
laws
about
copyrights
and
all
Jetzt
versuchen
sie,
Gesetze
über
Urheberrechte
und
all
das
zu
erlassen
And
taping
things
off
of
the
tube.
Und
über
das
Aufnehmen
von
Sachen
aus
der
Glotze.
I′d
probably
be
better
off
if
they'd
haul
this
thing
off
Es
wäre
wahrscheinlich
besser
für
mich,
wenn
sie
das
Ding
abholen
würden,
′Cause
I
got
the
video
blues.
Denn
ich
hab
den
Video-Blues.
I'd
be
so
much
better
off
if
they'd
haul
this
stuff
off
Es
wäre
so
viel
besser
für
mich,
wenn
sie
das
Zeug
abholen
würden,
′Cause
I
got
the
video
blues.
Denn
ich
hab
den
Video-Blues.
Hey
baby,
it′s
me.
I'm
still
here.
Hey
Baby,
ich
bin's.
Ich
bin
noch
hier.
Hey,
look
at
me!
Hey,
schau
mich
an!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Bryant
Attention! Feel free to leave feedback.