Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyond the Sunset
Jenseits des Sonnenuntergangs
Should
you
go
first
and
I
remain
to
walk
the
road
alone
Solltest
du
zuerst
gehen
und
ich
bleibe,
um
den
Weg
allein
zu
gehen,
I'll
live
in
memory's
garden
dear
with
happy
days
we've
known
werde
ich,
Liebste,
im
Garten
der
Erinnerung
leben,
mit
den
glücklichen
Tagen,
die
wir
kannten.
In
spring
I'll
wait
for
roses
red,
when
fades
the
lilacs
bloom
Im
Frühling
werde
ich
auf
rote
Rosen
warten,
wenn
der
Flieder
verblüht,
And
in
early
fall
when
brown
leaves
fall,
I'll
catch
a
glimpse
of
you
und
im
frühen
Herbst,
wenn
braune
Blätter
fallen,
werde
ich
einen
Blick
auf
dich
erhaschen.
Should
you
go
first
and
I
remain,
for
battles
to
be
fought
Solltest
du
zuerst
gehen
und
ich
bleibe,
um
Schlachten
zu
schlagen,
Each
thing
you've
touched
along
the
way,
will
be
a
hallowed
spot
wird
jede
Sache,
die
du
auf
dem
Weg
berührt
hast,
ein
heiliger
Ort
sein.
I'll
hear
your
voice
I'll
see
your
smile
though
blindly
I
may
grope
Ich
werde
deine
Stimme
hören,
ich
werde
dein
Lächeln
sehen,
auch
wenn
ich
blind
taste,
The
memory
of
your
helping
hand
will
buoy
me
on
with
hope
die
Erinnerung
an
deine
helfende
Hand
wird
mich
mit
Hoffnung
weitertragen.
Beyond
the
sunset,
oh
blissful
morning
Jenseits
des
Sonnenuntergangs,
oh
glückseliger
Morgen,
When
with
our
Saviour,
heaven
is
begun
wenn
mit
unserem
Erlöser
der
Himmel
begonnen
hat.
Earth's
toiling
ended,
oh
glory
dawning
Das
Mühen
der
Erde
ist
beendet,
oh
Herrlichkeit
dämmert,
Beyond
the
sunset
when
day
is
done
jenseits
des
Sonnenuntergangs,
wenn
der
Tag
vorüber
ist.
Should
you
go
first
and
I
remain,
to
finish
with
the
scroll
Solltest
du
zuerst
gehen
und
ich
bleibe,
um
die
Schriftrolle
zu
vollenden,
No
lessening
shadows
shall
ever
creep
in
to
make
this
life
seem
droll
sollen
keine
sich
verringernden
Schatten
jemals
eindringen,
um
dieses
Leben
langweilig
erscheinen
zu
lassen.
We've
known
so
much
of
happiness,
we've
had
our
cup
of
joy
Wir
haben
so
viel
Glück
erfahren,
wir
hatten
unseren
Becher
Freude,
And
memory
is
one
gift
of
God
that
death
cannot
destroy
und
die
Erinnerung
ist
ein
Geschenk
Gottes,
das
der
Tod
nicht
zerstören
kann.
I
want
to
know
each
step
you
take
that
I
may
walk
the
same
Ich
möchte
jeden
Schritt
kennen,
den
du
machst,
damit
ich
den
gleichen
gehen
kann,
For
someday
down
that
lonely
road,
you'll
hear
me
call
your
name
denn
eines
Tages
auf
diesem
einsamen
Weg
wirst
du
mich
deinen
Namen
rufen
hören.
Should
you
go
first
and
I
remain,
one
thing
I'll
have
you
do
Solltest
du
zuerst
gehen
und
ich
bleibe,
möchte
ich,
dass
du
eines
tust:
Walk
slowly
down
that
long
long
path,
for
soon
I'll
follow
you
Geh
langsam
diesen
langen,
langen
Pfad
entlang,
denn
bald
werde
ich
dir
folgen.
In
that
fair
homeland,
we'll
know
no
parting
In
diesem
schönen
Heimatland
werden
wir
keine
Trennung
kennen,
Beyond
the
sunset
for
ever
more
jenseits
des
Sonnenuntergangs
für
immer
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.