Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind You Own Business
Не лезь не в свое дело
If
the
wife
and
I
are
fussin',
brother,
that's
our
right
Если
мы
с
женой
ссоримся,
брат,
это
наше
право
'Cause
me
and
that
sweet
woman's
got
a
license
to
fight
Потому
что
у
меня
и
этой
милой
женщины
есть
лицензия
на
скандал
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
бы
тебе
не
пойти
своей
дорогой?
Mind
your
own
business
Занимайся
своим
делом
'Cause
if
you
mind
your
business,
then
you
won't
be
mindin'
mine
Потому
что,
если
ты
будешь
заниматься
своим
делом,
то
ты
не
будешь
лезть
в
мое
Oh,
the
woman
on
our
party
line's
the
nosiest
thing
Ох,
эта
женщина
на
нашей
телефонной
линии
самая
любопытная
She
picks
up
her
receiver
when
she
knows
it's
my
ring
Она
поднимает
трубку,
когда
знает,
что
это
мой
звонок
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
бы
тебе
не
пойти
своей
дорогой?
Mind
your
own
business
Занимайся
своим
делом
'Cause
if
you
mind
your
business,
then
you
won't
be
mindin'
mine
Потому
что,
если
ты
будешь
заниматься
своим
делом,
то
ты
не
будешь
лезть
в
мое
I
got
a
little
gal
that
wears
her
hair
up
high
У
меня
есть
подружка,
которая
носит
высокую
прическу
The
boys
all
whistle
when
she
walks
by
Все
парни
свистят,
когда
она
проходит
мимо
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
бы
тебе
не
пойти
своей
дорогой?
Mind
your
own
business
Занимайся
своим
делом
Well,
if
you
mind
your
business,
then
you
sure
won't
be
mindin'
mine
Ну,
если
ты
будешь
заниматься
своим
делом,
то
ты
точно
не
будешь
лезть
в
мое
If
I
want
to
honky
tonk
around
'til
two
or
three
Если
я
хочу
отрываться
до
двух
или
трех
Now,
brother
that's
my
headache,
don't
you
worry
'bout
me
Брат,
это
моя
головная
боль,
не
беспокойся
обо
мне
Just
mind
your
own
business
Просто
займись
своим
делом
Mind
your
own
business
Занимайся
своим
делом
If
you
mind
your
business,
then
you
won't
be
mindin'
mine
Если
ты
будешь
заниматься
своим
делом,
то
ты
не
будешь
лезть
в
мое
Mindin'
other
people's
business
seems
to
be
high-toned
Лезть
в
чужие
дела,
кажется,
стало
модным
I
got
all
that
I
can
do
just
to
mind
my
own
У
меня
и
так
полно
забот,
чтобы
заниматься
своими
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
бы
тебе
не
пойти
своей
дорогой?
Mind
your
own
business
Занимайся
своим
делом
If
you
mind
your
own
business,
you'll
stay
busy
all
the
time
Если
ты
будешь
заниматься
своим
делом,
ты
всегда
будешь
занят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Williams, Sr.
Attention! Feel free to leave feedback.