Lyrics and translation Hanne Krogh - Amandus Dokkemann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amandus Dokkemann
Амандус, кукла-человек
Amandus
var
en
dokkemann,
og
lange
fine
bukser
hadde
han.
Жил-был
Амандус,
кукла-человек,
и
были
у
него
длинные
красивые
штаны.
Og
alltid
var
han
blid
og
glad,
og
alltid
gikk
han
rundt
omkring
og
sa:
И
всегда
он
был
весел
и
рад,
и
всегда
ходил
вокруг
да
около,
приговаривая:
Ha,
ha,
ha,
- nå
må
jeg
le,
det
er
så
mye
rart
og
se.
Ха-ха-ха,
— как
же
мне
смешно,
столько
всего
удивительного
можно
увидеть.
Ja
hvor
han
gikk
og
hvor
han
sto,
Куда
бы
он
ни
шел,
где
бы
ни
стоял,
Amandus
bare
lo
og
lo
og
lo.
Амандус
только
смеялся,
смеялся
и
смеялся.
En
dag
Amandus
gikk
en
tur,
så
møtte
han
en
mann
som
var
så
sur.
Однажды
Амандус
пошел
гулять
и
встретил
мужчину,
такого
сердитого.
Det
var
en
stor
og
voksen
mann,
og
vet
du
hva
Amandus
sa
til
han:
Это
был
большой
и
взрослый
мужчина,
и
знаешь,
что
Амандус
ему
сказал?
Ha,
ha,
ha,
- så
sint
du
er,
er
det
fordi
du
er
så
svær?
Ха-ха-ха,
— какой
ты
сердитый,
это
потому,
что
ты
такой
большой?
Da
er
jeg
glad
at
ikke
jeg,
Тогда
я
рада,
что
я
не
такая,
Er
like
store
og
sint
og
sur
som
deg.
Большая,
сердитая
и
угрюмая,
как
ты.
En
dag
Amandus
løp
om
kapp,
så
falt
Amandus
ned
en
diger
trapp.
Однажды
Амандус
участвовал
в
забеге
и
упал
с
огромной
лестницы.
Og
hele
hodet
hans
gikk
a',
men
vet
du
hva
vår
venn
Amandus
sa:
И
вся
его
голова
отвалилась,
но
знаешь,
что
сказал
наш
друг
Амандус?
Ha,
ha,
ha,
- her
ligger
jeg,
og
hele
hodet
falt
av
meg.
Ха-ха-ха,
— вот
я
лежу,
и
вся
моя
голова
отвалилась.
Men
Kari
er
min
gode
venn,
hun
syr
nok
hele
hodet
på
igjen.
Но
Кари
— моя
хорошая
подруга,
она
обязательно
пришьет
мне
голову
обратно.
Og
Kari
hentet
nål
og
tråd
og
sydde
Amandus'
hode
på,
"Nå
må
du
legge
deg
" sa
hun,
И
Кари
взяла
иголку
с
ниткой
и
пришила
голову
Амандуса
обратно.
"Теперь
тебе
нужно
лечь
спать",
— сказала
она,
"Og
ta
en
liten
høneblund".
"И
немного
вздремнуть".
Ha,
ha,
ha
- nå
sover
jeg,
- nå
må
ingen
vekke
meg.
Ха-ха-ха,
— теперь
я
сплю,
— пусть
никто
меня
не
будит.
Nå
sover
jeg
som
Kari
sa,
og
drømmer
litt
og
har
det
veldig
bra.
Теперь
я
сплю,
как
сказала
Кари,
немного
мечтаю
и
мне
очень
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Hartmann, Thorbjørn Egner
Attention! Feel free to leave feedback.