Lyrics and translation Hanne Krogh - Levende Lys
Jeg
fødtes
som
barn
av
et
skjendet
Europa.
Ruinen
som
blødde
i
hjel.
Я
родился
ребенком
в
оскверненной
Европе,
в
руинах,
истекающих
кровью.
Kulturen
fra
Weimar
og
Stratford-on-Avon
ble
knust
som
et
gresk
kapitél.
Культура
Веймара
и
Стратфорда-на-Эйвоне
была
сокрушена
как
греческая
столица.
Og
Heine
og
Goethe
og
Platon
og
Sokrates
byttet
vi
gladelig
mot
И
Гейне,
и
Гете,
и
Платона,
и
Сократа
мы
с
радостью
обменяли
на
...
Sinatra
og
Cola
og
soft-ice
og
peanuts
og
yankee′ers
skramlende
skrot.
Синатра,
Кока-Кола,
мягкий
лед,
арахис
и
грохочущий
хлам
"Янкиз".
Men
våre
levende
lys
brant
i
Europa,
Но
наши
свечи
горели
в
Европе.
Ett
i
Berlin,
ett
i
Athen,
ett
i
Paris.
Один
в
Берлине,
один
в
Афинах,
один
в
Париже.
Ett
fra
Voltaire,
ett
fra
Pascal,
ett
fra
Spinoza.
Один
от
Вольтера,
один
от
Паскаля,
один
от
Спинозы.
De
flammet
og
brant
før
de
forsvant
ved
Hitlers
forlis.
Они
пылали
и
горели,
прежде
чем
исчезнуть
при
крушении
гитлеровского
корабля.
Men
Pantheons
guder
har
våknet
av
Pentagons
gudløse
lek
med
en
ild.
Но
боги
Пантеона
пробудились
от
безбожной
игры
Пентагона
с
огнем.
Marsjerende
kvinner
– vår
tids
vestalinner
– vil
trosse
tyrannenes
spill.
Марширующие
женщины-весталки
нашего
времени-бросят
вызов
игре
тиранов.
Men
hjertene
fryser.
Triumfbuen
lyser
så
kaldt
over
ukjent
soldat.
Триумфальная
арка
так
холодно
светится
над
неизвестным
солдатом.
Mens
Place
d'Etoile
er
en
blomst
av
Chagall.
Hør
den
synger
så
sårt
desperat.
В
то
время
как
площадь
Этуаль-это
цветок
Шагала,
он
так
отчаянно
поет.
Tenn
dine
levende
lys
Moder
Europa,
Зажги
свои
свечи,
Мать
Европа,
Tenn
Sacre
Coeur,
tenn
Notre
Dame,
hver
katedral.
Зажгите
Сакре-Кер,
зажгите
Нотр-Дам,
каждый
собор.
Lys
i
Belfast,
Roma
og
Reims,
Wien
og
Warszawa
Огни
Белфаста,
Рима
и
Реймса,
Вены
и
Варшавы.
Som
vern
mot
Moskva,
mot
USA,
mot
hver
vandal.
Как
защита
от
Москвы,
от
Соединенных
Штатов,
от
любого
вандала.
En
gang
var
du
ammen
som
vugget
hver
greker
og
romer
så
blidt
på
ditt
skjød.
Когда-то
давно
ты
была
кормилицей,
которая
укачивала
каждого
грека,
а
римлянин
нежно
смотрел
на
твою
утробу.
Men
så
falt
du
sammen.
Hver
slaver
og
kveker
erklærte
deg
nærmest
for
død.
Но
потом
ты
развалился
на
части,
и
каждый
раб
и
Квакер
почти
объявили
тебя
мертвым.
Men
Akropolis
lever.
Fugl
Phoenix,
som
svever
av
asken
på
ny
og
på
ny,
Но
Акрополь
живет.
птица
Феникс,
парящая
из
пепла
снова
и
снова.
Skal
fly
i
protest
– dels
mot
øst,
dels
mot
vest
– som
vil
fylle
ditt
hjerte
med
bly.
Полетишь
в
знак
протеста-частично
на
Восток,
частично
на
Запад
- это
наполнит
твое
сердце
свинцом.
Tenn
dine
levende
lys,
barn
av
Europa,
Зажгите
свечи,
дети
Европы!
Barn
av
Berlin,
barn
av
Athen,
barn
av
Paris.
Дети
Берлина,
дети
Афин,
дети
Парижа.
Gå
ikke
ensomme
og
frys
rundt
i
Europa,
Не
ходи
в
одиночестве
и
не
мерзни
по
Европе.
Vi
er
en
hær
av
mennesker
som
er
levende
lys.
Мы-армия
людей,
освещенных
свечами.
Tenn
dine
levende
lys,
barn
av
Europa,
Зажгите
свечи,
дети
Европы!
Barn
av
Berlin,
barn
av
Athen,
barn
av
Paris.
Дети
Берлина,
дети
Афин,
дети
Парижа.
Gå
ikke
ensomme
og
frys
rundt
i
Europa,
Не
ходи
в
одиночестве
и
не
мерзни
по
Европе.
Vi
er
en
hær
av
mennesker
som
er
levende
lys.
Мы-армия
людей,
освещенных
свечами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dag Frøland
Attention! Feel free to leave feedback.