Hanne Krogh - Lykkeliten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hanne Krogh - Lykkeliten




Lykkeliten
Маленькое счастье
Da lykkeliten kom til verden,
Когда на свет пришло счастье,
Var alle himlens stjerner tent.
Все звёзды на небе зажглись.
De blinket "lykke til ferden",
Они мерцали: "Счастливого пути",
Som til en gammel, god bekjent!
Как старому, доброму другу!
Og sommernatten var stille,
И летняя ночь была так тиха,
Men både trær og blomster små,
Но деревья и маленькие цветы,
De stod og hvisket om den lille,
Шептались о малютке,
Som i sin lyse vugge lå.
Что в светлой колыбельке лежал.
Slik kom da lille Lykkeliten
Так пришел маленький Счастливчик
Til et av verdens minste land.
В одну из самых маленьких стран мира.
Og skjønte han va′kke store biten,
И хоть он был совсем крохой,
var han dog en liten mann!
Он всё же был маленьким мужчиной!
Han hadde mørke, brune øyne
У него были тёмные, карие глаза,
Og håret var svart som kull.
И волосы черные, как уголь.
Han og skrek det første døgnet,
Он кричал первые сутки,
Men han har store smilehull.
Но у него такие большие ямочки на щеках.
Han har sterke, faste never,
У него такие сильные, крепкие ручки,
Og slike silkebløte kinn,
И такие шелковистые щёчки,
Og i en silkeseng han lever,
И в шелковой кроватке он живёт,
Der har han også ranglen sin!
Там у него и погремушка!
Det er hans verden lenge,
Это его мир пока,
Det aller første år han har,
В первый год его жизни,
Og han vil ingen større trenge
И больше ему никто не нужен,
Før han det første skrittet tar!
Пока он первый шаг не сделает!
Til livets ære skjer et under
Во славу жизни чудо свершается
I alle land hver dag som går,
В каждой стране каждый день,
Ja, i et hvert av de sekund,
Да, в каждую секунду,
Som men'skehetens klokker slår!
Которую отбивают часы человечества!
Men ingen vet og ingen kjenner
Но никто не знает и никто не ведает
Den vei ditt lille barn skal gå,
Какой дорогой пойдет твой малыш,
Og ingen vet hva skjebnen sender
И никто не знает, что судьба пошлёт
Av lyse dager og av grå.
Светлых дней и дней печали.
Men Lykkeliten kom til verden,
Но Счастливчик пришёл в мир,
Og da var alle stjerner tent.
И тогда все звёзды зажглись.
Det lovet godt for fremtidsferden,
Это было хорошим предзнаменованием для будущего пути,
Det var et tegn av skjebnen sendt!
Это был знак, посланный судьбой!
Og sommernatten var stille,
И летняя ночь была так тиха,
Men både trær og blomster små
Но деревья и маленькие цветы
De stod og hvisket om den lille,
Шептались о малютке,
Som i sin lyse vugge lå.
Что в светлой колыбельке лежал.





Writer(s): Claus Frimann


Attention! Feel free to leave feedback.