Hanne Mette - Bygda Mi - translation of the lyrics into German

Bygda Mi - Hanne Mettetranslation in German




Bygda Mi
Mein Dorf
Det er mange gode minner jeg har med meg, Fra de aller beste åra i mitt liv.
Ich habe viele gute Erinnerungen an dich, aus den allerbesten Jahren meines Lebens.
Den bekymringsløse vakre ungdosmstida, er ett første valg i minnenes arkiv.
Die sorglose, schöne Jugendzeit ist die erste Wahl in meinem Erinnerungsarchiv.
Men jeg søkte mer en bygda kunne gi meg, Var nyskjerrig på, Hva livet kunne gi.
Aber ich suchte mehr, als das Dorf mir geben konnte, war neugierig, was das Leben zu bieten hat.
Jeg forlot deg like etter russetida.
Ich verließ dich gleich nach der Schulabschlussfeier.
Og jeg trodde at vårt forhold var forbi.
Und ich dachte, unsere Beziehung wäre vorbei.
Hva skjedde med kiosken nede hjørnet?
Was geschah mit dem Kiosk an der Ecke?
Vi var samlet der hver dag.
Wir trafen uns dort jeden Tag.
Den gamle skolen står der tom og øde, Hvor var jeg da bygda døde?
Die alte Schule steht leer und verlassen da, wo war ich, als das Dorf starb?
Vi var ikke der når penger måtte spares.
Wir waren nicht da, als Geld gespart werden musste.
Vi var ikke der, når valgene ble tatt.
Wir waren nicht da, als die Entscheidungen getroffen wurden.
Ingen stemmer for bevaring av det gamle.
Keine Stimmen für die Bewahrung des Alten.
Det var fremskrittet som over (skyggen datt?)
Es war der Fortschritt, der (den Schatten warf?)
Hva skjedde med kiosken nede hjørnet?
Was geschah mit dem Kiosk an der Ecke?
Vi var samlet der hver dag.
Wir trafen uns dort jeden Tag.
Den gamle skolen står der tom og øde, Hvor var jeg da bygda døde?
Die alte Schule steht leer und verlassen da, wo war ich, als das Dorf starb?
Men en indre stemme ropte meg tilbake, å den sa at det var her jeg hørte til.
Aber eine innere Stimme rief mich zurück und sagte, dass ich hierher gehöre.
Matrielle ting er enkle og forsake.
Materielle Dinge sind einfach aufzugeben,
Når man endelig forstår hva skjebnen vil.
wenn man endlich versteht, was das Schicksal will.
Hva skjedde med kiosken nede hjørnet?
Was geschah mit dem Kiosk an der Ecke?
Vi var samlet der hver dag.
Wir trafen uns dort jeden Tag.
Den gamle skolen står der tom og øde, Hvor var jeg da bygda døde?
Die alte Schule steht leer und verlassen da, wo war ich, als das Dorf starb?
Hvor var jeg da bygda døde?
Wo war ich, als das Dorf starb?





Writer(s): Per Erik Gjedtjernet


Attention! Feel free to leave feedback.