Hannes Wader - Boulevard St. Martin (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Boulevard St. Martin (Live)




Boulevard St. Martin (Live)
Бульвар Сен-Мартен (Live)
Nein, ich werde dieses Mal nicht in den Louvre gehen
Нет, дорогая, в этот раз я не пойду в Лувр.
Nicht das Floß der Medusa, nicht die Mona Lisa shehen
Не увижу «Плот Медузы», не увижу Мону Лизу.
Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés
Не пойду на кладбище Пер-Лашез, к Стене Коммунаров.
Nicht den pied de chochon zum Mittag speisen, nein ich geh
Не буду обедать свиной ножкой, нет, я пойду
Zum Boulevard St. Martin, Haus Nummer Elf,
На бульвар Сен-Мартен, дом номер одиннадцать.
Stelle ich mich davor und berühre mit der Hand
Встану перед ним и прикоснусь рукой,
Ohne dass ich den Hof betrete, das Eingangstor
Не заходя во двор, к входным воротам.
Dann schließ ich die Augen, seh denselben Boulevard
Затем закрою глаза и увижу тот же бульвар,
Nur um Jahrzehnte zeitversetzt, da geht ein Mann auf dem Trottoir
Только на десятилетия раньше. По тротуару идет мужчина.
Männer in Gestapoledermänteln folgen ihm,
За ним следуют мужчины в кожаных плащах гестапо,
Die Hand locker an der Waffe, sicher,
Руки лежат на оружии. Они уверены,
Dass weder Flucht noch Wiederstand mehr von diesem mageren Juden zu
Что от этого тощего еврея нечего больше ожидать
Erwarten steht, der zerlumpt,
Ни побега, ни сопротивления. Он оборван,
Halb tot geschlagen und scheinbar gebrochen, dort vor ihnen geht
Полузабит до смерти и, кажется, сломлен. Он идет перед ними.
Er gibt trotz der Schläge, trotz der Folter nicht einen Namen preis
Несмотря на побои, несмотря на пытки, он не выдает ни одного имени.
Aber ein versteckter Resistance, von dem er sagt, dass er weiß,
Но есть тайное убежище Сопротивления, о котором он говорит, что знает,
Wo er sich befinden könnte,
Где оно может находиться,
Wenn auch nur so ungefähr und tut so als
Пусть даже приблизительно, и делает вид,
Wisse er die genaue Hausnummer nicht mehr
Что не помнит точного номера дома.
'Ich führ euch hin', sagt er zu den Nazis, 'folgt mir nach, ich geh,
«Я отведу вас туда», говорит он нацистам. «Следуйте за мной, я иду
Auf den Boulevard St.
На бульвар Сен-
Martin und ich gebe euch ein Zeichen, sobald es ich es seh'
Мартен, и я дам вам знак, как только увижу его».
Aus dem Augenwikel sieht er im Vorüner gehen,
Краем глаза он видит, проходя мимо,
Das Tor zum Haus Nummer Elf einen Spalt breit offen stehen
Что ворота дома номер одиннадцать приоткрыты.
Hastet los und mit letzter Kraft springt er durch das Tor,
Он бросается вперед и из последних сил прыгает в ворота,
Dreht sich scnhell um, schlägt es zu und shiebt den Reigel vor
Быстро оборачивается, захлопывает их и задвигает засов.
Rennt durch den Hof zum Mieterausgang und kommt vor dem Haus
Бежит через двор к выходу для жильцов и выходит из дома
Nummer 18 in der Rue Messle als freier mann und lebend wieder heraus
Номер восемнадцать на улице Мессель свободным человеком, живым.
Er taucht ab, nur für kurze Zeit und geht in den Untergrund,
Он скрывается ненадолго и уходит в подполье.
Seine Frau und Kameraden aus der Resistance pflegen ihn gesund
Его жена и товарищи из Сопротивления выхаживают его.
Doch bald schon kämpft er weiter und er erhebt von nun an immer
Но вскоре он снова сражается и с этого момента всегда
Wieder seine Stimme, warnt solang er lebt,
Поднимает свой голос, пока жив,
Vor dem Vergessen, ruft auf zur Wachsmakeit, zum Widerstand
Предостерегает от забвения, призывает к бдительности, к сопротивлению,
Dass niemals wieder Krieg,
Чтобы никогда больше не было войны,
Nie mehr Faschicmus ausgehen sollen, von diesem Land
Чтобы никогда больше не исходил фашизм из этой страны.
Nein zugegeben, über so viel Mut wie du verfüge ich nicht,
Нет, признаюсь, у меня нет такого мужества, как у тебя,
Nicht über dein Vertrauen in die Menschheit, deine Zuversicht
Нет такой веры в человечество, такой уверенности.
Aber während meine Hand noch immer dieses Tor berührt
Но пока моя рука все еще касается этих ворот,
Dein Tor zu Freiheit, Peter Ginggold, habe ich nicht nur gespürt
Твоих ворот к свободе, Питер Гинголд, я не только почувствовал,
Dass mein Herz jetzt plötzlich viel kräftiger und freier schlägt
Что мое сердце вдруг забилось сильнее и свободнее,
Ich kann sogar fühlen,
Я даже могу ощутить,
Wie sich jetzt etwas von deiner Stärke, auf mich überträgt
Как часть твоей силы передается мне.





Writer(s): hannes wader


Attention! Feel free to leave feedback.