Hannes Wader - De Groffschmitt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - De Groffschmitt




De Groffschmitt
Кузнец
En Groffschmitt seet in gode Roh
Сидит кузнец себе спокойно,
En Groffschmitt seet in gode Roh
Сидит кузнец себе спокойно,
Un schmökt sin Piep Tobak dar to
И курит трубку, наслаждаясь дымом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Wat kloppt denn dar an miene Dör
Кто ж это стучится в мою дверь,
Wat kloppt denn dar an miene Dör
Кто ж это стучится в мою дверь,
As wenns de Düwel sülber war?
Словно сам дьявол пожаловал теперь?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Dat is en Breef von de Kieler Post
Это письмо из Кильской почты,
Dat is en Breef von de Kieler Post
Это письмо из Кильской почты,
De tweenuntwüntig Penning kost
Которое двадцать два пеннига стоит, представляешь, моя дорогая?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Wat schrifft he denn mien leewer Fritz
Что же пишет мой милый Фриц,
Wat schrifft he denn mien leewer Fritz
Что же пишет мой милый Фриц,
De op de Universiteit rumflitzt?
Который в университете учится?
Ziru-ziru-zirallalla
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
He hett sick mit de Kieler slahn
Он подрался с кильцами,
He hett sick mit de Kieler slahn
Он подрался с кильцами,
Un schall nich mehr collegen gahn
И больше не пойдёт на занятия.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
De Fritz de wahnt in′n Golden Stern
Фриц живёт в "Золотой Звезде",
De Fritz de wahnt in'n Golden Stern
Фриц живёт в "Золотой Звезде",
Dar hebbt em all de Deerns so gern
Там все девчонки любят его, да-да, все.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Ick schall man gau nah Kiel henkamen
Я должен быстро в Киль съездить,
Ick schall man gau nah Kiel henkamen
Я должен быстро в Киль съездить,
Un schall dem Bengel dat Fell versahlen
И этому негоднику шкуру выдрать, чтоб неповадно было.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Un as he denn nah Kiel henkeem
И когда он в Киль приехал,
Un as he denn nah Kiel henkeem
И когда он в Киль приехал,
Un glieks em in Empfang wull nehmen
И хотел его сразу же встретить,
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Hess du di mit de Kieler slahn
Ты дрался с кильцами,
Hess du di mit de Kieler slahn
Ты дрался с кильцами,
Un schasst nich mehr collegen gahn?
И больше не ходишь на занятия?
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Guten Tag, guten Tag, der Herr Papa
Добрый день, добрый день, господин папа,
Seid Ihr denn auch schon wieder da
Вы уже снова здесь?
Es freut mich sehr, Sie hier zu sehn
Я очень рад видеть вас здесь,
Wie mags mit meinem Wechsel stehn?
Как насчёт моего перевода?
Von dienem Wessel hol dat Mul
О своём переводе помолчи,
Von dienen Wessel hol dat Mul
О своём переводе помолчи,
Du Aas, du Biest, du Röbenswien
Ты, осёл, ты, скотина, ты, свинья!
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Was hab ich Euch zuleid getan
Что я вам сделал плохого?
So fährt man keinen Burschen an
Так с парнем не разговаривают.
Den ganze Tag hab ich studiert
Весь день я учился,
Und abends auch noch kommersiert
А вечером ещё и подрабатывал.
Dat rumpussiern dat schasst man lat′n
Шататься по улицам прекрати,
Dat rumpusseern dat schasst man lat'n
Шататься по улицам прекрати,
Schasst leever up'n Amboss slahn
Лучше по наковальне бей!
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Zwei Freunde hatten sich entzweit
Два друга поссорились,
Und forderten sich auf zum Streit
И вызвали друг друга на дуэль.
Ich aber lud sie in mein Haus
Я же пригласил их к себе домой,
Und gab dann den Versöhnungsschmaus!
И устроил пир примирения!
Von dien Versöhnung schwieg man still
О твоём примирении молчи,
Von dien Versöhnung schwieg man still
О твоём примирении молчи,
Ick will wohl weten, wat ick will
Я сам знаю, чего хочу.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Pack man dien Kram nu is dat ut
Собирай свои вещи, всё кончено,
Pack man dien Kram nu is dat ut
Собирай свои вещи, всё кончено,
Wi fahrt mit′n ersten Zug nah Hus
Мы едем домой первым поездом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Lat mi hierbliebn, ick doh′t nich mehr
Оставь меня здесь, я больше не могу,
Lat mi hierbliebn, ick doh't nich mehr
Оставь меня здесь, я больше не могу,
Dat is so schlimm nich worden hier
Здесь всё не так уж плохо.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Nee, nee min Jung nu geihst du mit
Нет, нет, сынок, ты едешь со мной,
Nee, nee min Jung nu geihst du mit
Нет, нет, сынок, ты едешь со мной,
Dat is nu ut, nu warste Schmitt
Всё кончено, ты был кузнецом.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира
Gott segne diene Studia
Боже, благослови твою учёбу,
Gott segne diene Studia
Боже, благослови твою учёбу,
Ut di ward nix, Halleluja
Из тебя ничего не выйдет, аллилуйя.
Ziru-ziru-zierallala
Зиру-зиру-зиралляла
Ziru-ziru-zira
Зиру-зиру-зира





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.