Hannes Wader - Der Büffel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Der Büffel




Ich sehe mich sitzen zwischen den Erlen unten am Bach,
Я вижу себя сидящим между ольхами внизу у ручья,
Fülle einen Eimer mit grauer Tonerde, was ich nicht soll,
Наполните ведро серым глиноземом, что я не должен,
Schleppe den Eimer nach Haus in den Ziegenstall, was ich nicht darf,
Тащи ведро домой, в козью конюшню, чего я не могу,
Versuche, ohne mich schmutzig zu machen, was ich nicht kann
Попробуйте сделать грязное без меня, что я не могу
Den Ton zu kneten, daraus ein Tier zu formen, von dem ich nichts weiß.
Замесить глину, вылепить из нее животное, о котором я ничего не знаю.
Ich denke an einen Büffel, der stark ist, mutig und schön.
Я думаю о буйволе, который силен, храбр и красив.
Ich selber bin oft ängstlich und finde mich häßlich und klein.
Я сам часто пугаюсь и нахожу себя уродливым и маленьким.
Diesen Hunger, diese Gier
Этот голод, эта жадность
Nach Schönheit, Liebe, nach dem Leben
По красоте, по любви, по жизни
Spür ich heute noch in mir
Я все еще чувствую во мне сегодня
Ungebrochen, ungestillt
Ослабевает, ungestillt
So ist mir als Kraft gegeben, was oft
Так мне дана как сила, что часто
Nur als Schwäche gilt
Считается лишь слабостью
Ich rolle vier Würste, das sind vier Beine, und setze darauf
Я скатываю четыре сосиски, это четыре ноги, и ставлю на них
Den Rumpf, forme den Kopf, überhastet und ohne Plan.
Туловище, сформируйте голову, перегруженную и без плана.
Das Gebilde knickt ein in den Knien und ähnelt so mehr einem Schwein.
Существо согнулось в коленях, больше напоминая свинью.
Ich schwitze, und in Kleidern und Haaren trocknet der Dreck.
Я потею, а в одежде и волосах сохнет грязь.
Ich biege aus feinem Draht ein Skelett und beginne von vorn.
Я сгибаю скелет из тонкой проволоки и начинаю все сначала.
Die Figur bleibt stabil, sie wirkt aber plump, irgendetwas ist falsch.
Фигура остается стабильной, но она выглядит пухлой, что-то не так.
Ich setze mich erschöpft auf den Boden und weiß keinen Rat.
Я в изнеможении сажусь на пол и не знаю совета.
Diesen Hunger, diese Gier...
Этот голод, эта жадность...
In der Ecke meckert der Ziegenbock, lange betrachte ich ihn.
В углу корчится козел, долго я его рассматриваю.
In seinen Bewegungen, dem Verhältnis von Gliedern und Rumpf,
В его движениях, соотношении конечностей и туловища,
Finde ich etwas von einem Büffel, nur eine Idee.
Я найду что-нибудь от буйвола, просто идею.
Nun wächst aus vier schlanken, kräftigen Beinen wieder ein Tier:
Теперь из четырех стройных, сильных ног снова растет животное:
Der wuchtige Nacken, der kleine gehörnte Kopf, tief gesenkt,
Рослая шея, маленькая рогатая голова, низко опущенная,
Die breite, zottige Brust, der Schwanz mit der Quaste dran.
Широкая мохнатая грудь, хвост с кисточкой на ней.
Diesmal ist es ein Büffel, ein Bild der Schönheit und der Kraft.
На этот раз это буйвол, образ красоты и силы.
Diesen Hunger, diese Gier...
Этот голод, эта жадность...
Ich denke an meinen Vater, wenn der abends nach Hause kommt,
Я думаю об отце, когда тот вечером возвращается домой,
Und die Mutter sagt, war es schwer, komm setz dich und iß.
А мать говорит, было тяжело, давай садись и ешь.
Oft seh ich ihm zu dabei, ich mag seinen Geruch nach Erde und Schweiß.
Я часто смотрю на него, мне нравится его запах земли и пота.
Auch meine Arbeit war schwer, ich betrete die Küche, bin stolz.
Моя работа тоже была тяжелой, я вхожу в кухню, горжусь.
Die Mutter sagt, wie siehst du aus, deine Hose, dein Hemd?
Мать говорит, как ты выглядишь, штаны, рубашка?
Die Schläge treffen nur meinen Rücken, ich bücke mich tief,
Удары ударяют только в мою спину, я низко наклоняюсь,
Versuche, den Büffel zu schützen, und nur ein Hinterbein bricht ab.
Попробуйте защитить буйвола, и только задняя нога сломается.
Diesen Hunger, diese Gier...
Этот голод, эта жадность...
Ich verstecke den Büffel unter dem Bett und schlafe nicht gleich.
Я прячу буйвола под кровать и не сплю сразу.
Morgen zeige ich ihn dem Lehrer, der hat uns erzählt,
Завтра я покажу его учителю, который сказал нам,
Schon Urmenschen hätten aus Ton Figuren und Töpfe geformt.
Уже первобытные люди лепили из глины фигурки и горшки.
Er wird sich den Büffel ansehn und sagen, gut gemacht.
Он посмотрит на буйвола и скажет, молодец.
Nebenan hör ich die Mutter, wie sie zum Vater sagt,
Рядом я слышу, как мать говорит отцу,
Was soll aus dem Jungen bloß werden, er liest nur den ganzen Tag,
Что будет с мальчиком, он просто читает весь день,
Dabei lutscht er noch am Daumen, und immer ist er schmutzig.
При этом он все еще сосет большой палец, и всегда он грязный.
Diesen Hunger, diese Gier...
Этот голод, эта жадность...
Ich wickle am nächsten Morgen den Büffel in Zeitungspapier.
На следующее утро я заворачиваю буйвола в газетную бумагу.
Meine Mitschüler prügeln mich gerne, und neulich haben sie mich
Мои одноклассники любят избивать меня, и на днях они меня
Gepackt und meinen Daumen in frischen Kuhdung gesteckt.
Схватил и сунул большой палец в свежий коровий навоз.
Darum nehme ich heute den Umweg und klettere über den Zaun,
Поэтому сегодня я беру объезд и перелезаю через забор,
Durchquere den Wald, die Wiese und springe dann über den Bach.
Пройдите через лес, луг, а затем перепрыгните через ручей.
Ich rutsche aus und Stürze, der Büffel fällt mir aus der Hand.
Я выскальзываю и падаю, буйвол выпадает у меня из рук.
Ich fische ihn aus dem Wasser, es regnet, ich komme zu spät.
Я ловлю его из воды, идет дождь, я опаздываю.
Diesen Hunger, diese Gier...
Этот голод, эта жадность...
Ich klopfe an, betrete die Klasse, und alles lacht.
Я стучу, вхожу в класс, и все смеются.
Einer schreit, diese Pottsau wühlt schon wie sein Alter im Dreck.
Один кричит, что этот Поттсау уже рылся в грязи, как его возраст.
Der Lehrer sagt, schon wieder Hans der Träumer, wo kommst du her?
Учитель говорит, опять Ганс Мечтатель, откуда ты?
Ich will etwas sagen, kann aber nicht, ich hab′s nicht gelernt.
Я хочу что-то сказать, но не могу, я не научился.
Wenn mich etwas stark angreift, kann ich nie sprechen,
Если что - то сильно нападает на меня, я никогда не могу говорить,
Bis heute noch nicht richtig.
До сих пор не правильно.
Ich ducke mich in meine Bank, durchnäßt, und friere im Traum.
Я лежу в своей лавке, промокшая, и замерзаю во сне.





Writer(s): hannes wader


Attention! Feel free to leave feedback.