Hannes Wader - Des Baches Wiegenlied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Des Baches Wiegenlied




Des Baches Wiegenlied / The Brook's Lullaby
Колыбельная ручья / The Brook's Lullaby
Gute Ruh, gute Ruh!
Добрый покой, добрый покой!
Tu die Augen zu!
Закрой глаза!
Wandrer, du muder, du bist zu Haus.
Получение снаряжения, вы muder, ты дома.
Die Treu' ist hier,
Верный' здесь,
Sollst liegen bei mir,
Должен лежать со мной,
Bis das Meer will trinken die Bachlein aus.
Пока море хочет пить ручей.
Will betten dich kuhl
Хочу тебя kuhl кровати
Auf weichem Pfuhl
На мягком Пфуле
In dem blauen kristallenen Kammerlein.
В голубой хрустальной каморке.
Heran, heran,
Подойти, подойти,
Was wiegen kann,
Что может весить,
Woget und wieget den Knaben mir ein!
Woget и wieget мальчика мне!
Wenn ein Jagdhorn schallt
Когда звучит охотничий рог
Aus dem grunen Wald,
Из grunen Wald,
Will ich sausen und brausen wohl um dich her.
Я хочу свистеть и шипеть вокруг тебя.
Blickt nicht herein,
Не заглядывает,
Blaue Blumelein!
Синий Blumelein!
Ihr macht meinem Schlafer die Traume so schwer.
Вы так затрудняете сон моему спящему.
Hinweg, hinweg
Прочь, прочь
Von dem Muhlensteg,
От Muhlensteg,
Hinweg, hinweg,
Прочь, прочь,
Boses 1!
Босс-1!
Dass ihn dein Schatten nicht weckt!
Чтобы его не разбудила твоя тень!
Wirf mir herein
Бросай мне
Dein Tuchlein fein,
Твоя ткань тонкая,
Da? ich die Augen ihm halte bedeckt!
Я закрываю ему глаза!
Gute Nacht, gute Nacht!
Спокойной ночи, Спокойной ночи!
Bis alles wacht,
Пока все не проснется,
Schlaf aus deine Freude, schlaf aus dein Leid!
Спи от своей радости, спи от своей печали!
Der Vollmond steigt,
Полнолуние поднимается,
Der Nebel weicht,
Туман смягчается,
Und der Himmel da oben, wie ist er so weit!
А небо там, наверху, как оно далеко!
1 Schubert: "Magdelein"
1 Шуберт: "Магделейн"





Writer(s): franz schubert


Attention! Feel free to leave feedback.