Hannes Wader - Eltern - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Eltern




Die Sonne geht unter und legt noch einmal
Солнце садится и снова ложится
Ein leichtes Rouge auf das sterbende Tal,
Легкий румянец на умирающей долине,
überschminkt alle Narben, der flüchtige Schein
затмевает все шрамы, мимолетное свечение
Vergangener Armut stellt sich wieder ein.
Прошлая бедность восстанавливается.
Ich weiß noch, der Himmel war meistens bedeckt
Я помню, небо в основном было пасмурным
Und die Wälder getränkt von langem, schwerem Regen,
И леса, пропитанные долгим проливным дождем,,
Und unter uralten Eichen versteckt
И спрятался под вековыми дубами
Herrschten auf stolzen Höfen einsam, abgelegen
Царили на гордых дворах одинокие, уединенные
Bauerngeschlechter, hochfahrend, hart,
Крестьянский пол, высокий, жесткий,
Auch ich habe noch manche Eigenart
Кроме того, у меня есть еще некоторые причуды
Beibehalten aus jener Zeit und sei es nur meine Langsamkeit.
Сохранилось с того времени, и пусть это будет только моя медлительность.
Auch ich stamme aus einem alten Geschlecht
Я тоже из старого пола
Von Leibeigenen, noch mein Vater war Knecht,
Из крепостных, еще мой отец был слугой,
Ein Rebell ohne Bildung und ohne Glück,
Мятежник без образования и без удачи,
Das gönnte ihm kaum mehr als täglich ein Stück
Это давало ему едва ли больше, чем ежедневную порцию
Faden Brot ist gewürzt nur mit seinem Schweiß,
Нитка хлеба приправлена только его потом,
All seine verbissene Mühe, sie blieb vergebens.
Все его тщетные усилия, она оставалась напрасной.
Doch gaben ihm als Belohnung und Preis
Но дали ему в награду и награду
Am Ende seines kurzen schweren Lebens
В конце своей короткой тяжелой жизни
Zwei hässliche Engel am Grab das Geleit,
Два уродливых ангела у могилы руководили,
Die Schwestern Ohnmacht und Bitterkeit,
Сестры бессилие и горечь,
Geerbt habe ich nur seine lange Wut, vielleicht auch ein wenig von seinem Mut.
Я унаследовал только его давнюю ярость, а может быть, и немного его мужества.
Es heißt, Arbeit schändet nicht; sie tut es doch,
Говорят, что работа не оскверняет; она же делает это,
So stand meine Mutter, ich sehe sie noch
Так стояла моя мама, я все еще вижу ее
In der Hochsommerhitze gebückt auf dem Feld
В разгар летней жары согнувшись в поле
Von Sorgen und schwerer Arbeit entstellt.
Обезображенный заботами и тяжелой работой.
Ich hätte sie später gar reich beschenkt
Позже я бы даже одарил ее богатым подарком
So wie ein Pirat, der von See zurückgekommen
Так же, как пират, вернувшийся с моря
Seine Mutter mit Gold und Brillanten behängt.
Его мать увешана золотом и бриллиантами.
Nur hat sie von mir nie etwas angenommen.
Только она никогда ничего от меня не принимала.
Sie konnte nur geben, ihr Leben lang,
Она могла только отдать всю свою жизнь,
Nicht nur all die Lieder, die sie für mich sang,
Не только все песни, которые она пела для меня,
Auch die, die ich selber schrieb, denke ich mir
Даже те, которые я написал сам, я думаю
Und noch schreiben werde verdanke ich ihr.
И еще напишу, я ей обязан.





Writer(s): Hannes Wader


Attention! Feel free to leave feedback.