Lyrics and translation Hannes Wader - Hafenmelodie (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hafenmelodie (Live)
Мелодия порта (Live)
Es
haben
als
das
neue
Jahr
Как
только
новый
год
настал,
Gerade
eingeleutet
war,
И
праздник
отгремел,
отзвенел,
Die
Hafenarbeiter
Musik
gemacht
Рабочие
порта
музыку
сыграли,
Und
allen
zu
Gehör
gebracht.
И
всем
её
слышно
стало,
милая.
Mit
zwanzigtausend
Mann
im
Chor,
Двадцать
тысяч
голосов
в
хоре,
Das
klang
den
Reedern
schrill
im
Ohr.
Резали
слух
судовладельцам
вскоре.
Doch
zähneknierschend
tanzten
sie
Но,
стиснув
зубы,
плясали
и
они,
Im
Takt
der
Hafenmelodie.
Под
такт
портовой
мелодии.
Diese
Melodie
ist
alt,
Эта
мелодия
стара,
Die
mit
wechselnder
Gestalt,
Но
в
облике
своём
всегда
нова,
Immer
wieder
neu
entsteht,
Вновь
и
вновь
она
рождается,
Wenn
es
um
Menschenrechte
geht.
Когда
речь
о
правах
человека
заводится.
|:
Ihr
versteht,
das
ist
die
Melodie
|:
Ты
понимаешь,
это
мелодия
Von
der
Solidarität.:|
Солидарности.:|
Auch
Druckersetzer
haben
sie
И
наборщики
её,
Sehr
gern
gehört,
die
Melodie.
С
удовольствием
слушали,
поверь
мне.
Kurz,
aber
gründlich
nachgedacht,
Немного,
но
серьёзно
поразмыслив,
Sich
ihren
Text
dazu
gemacht.
Слова
к
ней
сочинили,
мило
улыбнувшись.
Und
ob
die
Unternehmerschaft
И
сможет
ли
теперь
предприниматель,
In
Zukunft
gegen
diese
Kraft,
С
этой
мощью
бороться,
испытатель,
Durch
Aussperrung
anstinken
kann,
Локаутом
вредить,
как
раньше
он
привык,
Und
and′re
Tricks
kommt
noch
drauf
an.
И
другими
трюками,
вот
в
чём,
милая,
возник
Diese
Melodie
ist
alt,
Эта
мелодия
стара,
Die
mit
wechselnder
Gestalt,
Но
в
облике
своём
всегда
нова,
Immer
wieder
neu
entsteht,
Вновь
и
вновь
она
рождается,
Wenn
es
um
Menschenrechte
geht.
Когда
речь
о
правах
человека
заводится.
|:
Ihr
versteht,
das
ist
die
Melodie
|:
Ты
понимаешь,
это
мелодия
Von
der
Solidarität.:|
Солидарности.:|
Schon
singen
diese
Melodie
Уже
поют
мелодию
эту
Auch
die
Metallarbeiter,
die
Металлисты
тоже,
те,
кто
Die
ebenso
musikalisch
sind.
Так
же
музыкальны,
как
и
все,
Die
wissen,
daß
ihr
Kampf
beginnt.
И
знают,
что
их
борьба,
увы,
не
сон,
не
дребедень.
Die
wissen,
daß
gekürzter
Lohn
Они
знают,
что
урезанный
оклад
Und
Arbeitsplatzvernichtung
droh'n.
И
сокращения
грозят,
вот
так.
Auf
daß
der
Kampf
vereint
geführt
Чтобы
борьба
велась
со
всех
сторон,
Am
Ende
doch
gewonnen
wird.
И
в
итоге
победа
была
найдена,
как
закон.
Diese
Melodie
ist
alt,
Эта
мелодия
стара,
Die
mit
wechselnder
Gestalt,
Но
в
облике
своём
всегда
нова,
Immer
wieder
neu
entsteht,
Вновь
и
вновь
она
рождается,
Wenn
es
um
Menschenrechte
geht.
Когда
речь
о
правах
человека
заводится.
|:
Ihr
versteht,
das
ist
die
Melodie
|:
Ты
понимаешь,
это
мелодия
Von
der
Solidarität.:|
Солидарности.:|
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Wader, Detlef Petersen
Attention! Feel free to leave feedback.