Lyrics and translation Hannes Wader - Hartleed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wat
weenst
du
di
de
Ogen
ut?
Что
ж
ты
глаза
выплакиваешь?
Segg
an:
wat
deit
di
weh?
Скажи
мне:
что
тебя
гнетёт?
Is
Vader
krank,
is
Moder
krank?
Отец
ли
болен,
мать
больна?
Is
Bruder
ut
to
See?
А
может,
брат
в
море
идёт?
Is
Vader
krank,
is
Moder
krank?
Отец
ли
болен,
мать
больна?
Is
Bruder
ut
to
See?
А
может,
брат
в
море
идёт?
"Och
ne!
Mit
Vader
hett′
keen
Noth
"Нет!
С
отцом
всё
хорошо,
Un
Moder
spinnt
dat
Flass
А
мать
мой
лён
прядёт.
Doch
weert
em
beter,
weer
he
dot
Но
лучше
б
умер
он
давно
Un
ünnert
gröne
Gras
И
под
зелёной
травой
лёг.
Doch
weert
em
beter,
weer
he
dot
Но
лучше
б
умер
он
давно
Un
ünnert
gröne
Gras
И
под
зелёной
травой
лёг."
Ja
beter
leeg
he
kold
un
still
Да
лучше
б
он
лежал
холодный,
Al
ünnern
Likensteen
Под
плитой
могильной
твёрдой,
De
Wind
is
lud,
de
See
is
wild
–
Ветер
воет,
море
бурлит,
Un
ik
mutt
weenn
un
weenn
А
я
всё
плачу
и
плачу
навзрыд.
De
Wind
is
lud,
de
See
is
wild
–
Ветер
воет,
море
бурлит,
Un
ik
mutt
weenn
un
weenn."
А
я
всё
плачу
и
плачу
навзрыд."
Un
gung
de
See
ok
noch
so
krus
Пусть
море
хоть
сто
раз
вскипает,
Un
noch
so
arg
to
Kehr:
И
яростно
ревёт:
Al
menni
Schipper
keem
to
Hus
Многие
моряки
домой
возвращаются,
De
lang
vergeten
weer
Которых
уж
давно
забыли
все.
Al
menni
Schipper
keem
to
Hus
Многие
моряки
домой
возвращаются,
De
lang
vergeten
weer
Которых
уж
давно
забыли
все.
So
ween
di
nich
de
Ogen
blank
Так
не
плачь,
не
заливайся,
Un
wisch
di
man
de
Thran'n
Утри
свои
слёзы,
родная.
En
junge
Blot,
en
nie
Plank
Новый
корабль,
крепкая
доска
-
De
ward
ni
ünnergan
Не
утонет,
знай.
En
junge
Blot,
en
nie
Plank
Новый
корабль,
крепкая
доска
-
De
ward
ni
ünnergan
Не
утонет,
знай.
"Un
leeg
he
inne
depe
See,
"А
если
он
на
дне
морском,
Dat
weer
em
wul
to
günn′
Так
тому
и
быть.
Dar
hör
he
nix
vun
Angst
un
Weh
Там
не
услышит
он
про
боль,
Un
Schimp
un
Schann
un
Sünn!
Про
стыд,
позор
и
тлен
земной.
Dar
hör
he
nix
vun
Angst
un
Weh
Там
не
услышит
он
про
боль,
Un
Schimp
un
Schann
un
Sünn!
–
Про
стыд,
позор
и
тлен
земной!
–
Dar
keemn
Soldaten,
blink
un
blank
Там
появились
солдаты,
блестящие
и
бравые,
De
weern
so
smuck
to
sehn
На
них
так
приятно
смотреть.
Dar
gungn
Soldaten
flink
un
frank
Там
шли
солдаты,
бойкие
и
смелые,
Do
fung
ik
an
to
ween
И
я
начала
плакать
опять.
Dar
gungn
Soldaten
flink
un
frank
Там
шли
солдаты,
бойкие
и
смелые,
Do
fung
ik
an
to
ween
И
я
начала
плакать
опять.
Un
ween
mi
noch
de
Ogen
ut
И
выплакиваю
глаза,
Un
bün
so
hartsbedröft
И
сердце
разрывается
в
груди.
He
weer
so
junk,
he
weer
so
gut
Он
был
так
молод,
он
был
так
добр,
Ik
harr
em
Allens
glövt
Я
верила
ему
всегда.
He
weer
so
junk,
he
weer
so
gut
Он
был
так
молод,
он
был
так
добр,
Ik
harr
em
Allens
glövt
Я
верила
ему
всегда.
He
weer
so
junk,
he
weer
so
slank
Он
был
так
молод,
так
строен,
He
sä,
he
keem
so
bald
Сказал,
что
скоро
вернётся.
Nu
hör
ik
al
de
Weken
lank
Но
много
недель
прошло
с
тех
пор,
Wa
Lof
un
Blaeder
fallt
Как
листья
падают
с
деревьев
вниз.
Nu
hör
ik
al
de
Weken
lank
Но
много
недель
прошло
с
тех
пор,
Wa
Lof
un
Blaeder
fallt
Как
листья
падают
с
деревьев
вниз.
Un
kumt
he
nu
un
nimmermehr
И
если
он
не
вернётся
никогда,
Wo
schall
ik
eenmal
hin!
Куда
мне
тогда
идти?
So
sack
ik
as
dat
Lof
na
Eer
Упаду
я,
как
лист
на
землю,
Vaer
Schimp
un
Schann
un
Sünn!
От
стыда,
позора
и
тлена.
So
sack
ik
as
dat
Lof
na
Eer
Упаду
я,
как
лист
на
землю,
Vaer
Schimp
un
Schann
un
Sünn!"
От
стыда,
позора
и
тлена!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! Feel free to leave feedback.