Lyrics and translation Hannes Wader - Indian Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer
days
turning
cold
Летние
дни
становятся
холоднее,
Summer
leaves
turn
to
gold
Летние
листья
становятся
золотыми,
Summer
love
gone
to
sea
Летняя
любовь
ушла
в
море,
Summer
birds
sound
the
cry
Летние
птицы
издают
крик,
Restless
wings
beat
the
sky
Беспокойные
крылья
бьют
небо,
In
their
flight
from
the
winter′s
decree
В
своем
бегстве
от
зимнего
указа.
Empty
room
where
she
slept
Пустая
комната,
где
ты
спала,
Near
the
shelf
where
she
kept
Рядом
с
полкой,
где
ты
хранила
Her
dreams
and
her
fears
Свои
мечты
и
свои
страхи,
Empty
space
where
she
lay
Пустое
место,
где
ты
лежала,
With
her
head
turned
away
Отвернув
голову,
As
the
dawn
kissed
the
leaves
with
its
tears
Когда
рассвет
целовал
листья
своими
слезами.
The
threads
of
our
lives
have
become
so
entwined
Нити
наших
жизней
так
переплелись,
The
weave
of
their
fiber
lies
close
'round
my
mind
Узор
их
волокон
тесно
обвивает
мой
разум,
And
the
wonder
of
her
standing
there
by
the
shore
И
чудо
твоего
присутствия
там,
у
берега,
Comes
back
to
my
mind
as
I
pass
by
her
door
Возвращается
ко
мне,
когда
я
прохожу
мимо
твоей
двери.
Empty
street
where
we
walked
Пустая
улица,
где
мы
гуляли,
Empty
bridge
where
we
talked
Пустой
мост,
где
мы
разговаривали
In
the
dusk
and
the
rain
В
сумерках
и
под
дождем,
Crimson
clouds
gone
to
gray
Багряные
облака
стали
серыми,
Mourned
the
death
of
the
day
Оплакивая
смерть
дня,
As
the
shadows
went
softly
insane
Пока
тени
тихо
сходили
с
ума.
Summer
leaves
gone
to
brown
Летние
листья
стали
коричневыми,
Morning
frost
chills
the
town
Утренний
мороз
охлаждает
город
With
a
crystalline
shroud
Кристаллическим
саваном,
Winter′s
long,
icy
hands
Длинные,
ледяные
руки
зимы
Freeze
the
life
from
the
land
Вымораживают
жизнь
из
земли,
Summer's
face
getting
lost
in
the
crowd
Лицо
лета
теряется
в
толпе.
The
threads
of
our
lives
have
become
so
entwined
Нити
наших
жизней
так
переплелись,
The
weave
of
their
fiber
lies
close
'round
my
mind
Узор
их
волокон
тесно
обвивает
мой
разум,
And
the
wonder
of
her
standing
there
by
the
shore
И
чудо
твоего
присутствия
там,
у
берега,
Comes
back
to
my
mind
as
I
pass
by
her
door
Возвращается
ко
мне,
когда
я
прохожу
мимо
твоей
двери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Bolstad
Album
Wünsche
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.