Hannes Wader - Indian Summer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Indian Summer




Indian Summer
Бабье лето
Summer days turning cold
Летние дни становятся холоднее,
Summer leaves turn to gold
Летние листья становятся золотыми,
Summer love gone to sea
Летняя любовь ушла в море,
Summer birds sound the cry
Летние птицы издают крик,
Restless wings beat the sky
Беспокойные крылья бьют небо,
In their flight from the winter′s decree
В своем бегстве от зимнего указа.
Empty room where she slept
Пустая комната, где ты спала,
Near the shelf where she kept
Рядом с полкой, где ты хранила
Her dreams and her fears
Свои мечты и свои страхи,
Empty space where she lay
Пустое место, где ты лежала,
With her head turned away
Отвернув голову,
As the dawn kissed the leaves with its tears
Когда рассвет целовал листья своими слезами.
The threads of our lives have become so entwined
Нити наших жизней так переплелись,
The weave of their fiber lies close 'round my mind
Узор их волокон тесно обвивает мой разум,
And the wonder of her standing there by the shore
И чудо твоего присутствия там, у берега,
Comes back to my mind as I pass by her door
Возвращается ко мне, когда я прохожу мимо твоей двери.
Empty street where we walked
Пустая улица, где мы гуляли,
Empty bridge where we talked
Пустой мост, где мы разговаривали
In the dusk and the rain
В сумерках и под дождем,
Crimson clouds gone to gray
Багряные облака стали серыми,
Mourned the death of the day
Оплакивая смерть дня,
As the shadows went softly insane
Пока тени тихо сходили с ума.
Summer leaves gone to brown
Летние листья стали коричневыми,
Morning frost chills the town
Утренний мороз охлаждает город
With a crystalline shroud
Кристаллическим саваном,
Winter′s long, icy hands
Длинные, ледяные руки зимы
Freeze the life from the land
Вымораживают жизнь из земли,
Summer's face getting lost in the crowd
Лицо лета теряется в толпе.
The threads of our lives have become so entwined
Нити наших жизней так переплелись,
The weave of their fiber lies close 'round my mind
Узор их волокон тесно обвивает мой разум,
And the wonder of her standing there by the shore
И чудо твоего присутствия там, у берега,
Comes back to my mind as I pass by her door
Возвращается ко мне, когда я прохожу мимо твоей двери.





Writer(s): Gary Bolstad


Attention! Feel free to leave feedback.