Lyrics and translation Hannes Wader - Mit Eva auf dem Eis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit Eva auf dem Eis
С Евой на льду
Nur
manchmal
dringt
der
Lärm
der
Stadt
verloren
Лишь
иногда
шум
города
теряется,
Als
weit
entferntes
Rauschen
übers
Eis.
Как
дальний
шелест,
над
льдом
пронесся.
Der
Schnee
ist
frisch,
die
Alster
zugefroren,
Снег
свежий,
Альстер
замерз
совсем,
Und
tief
am
Himmel
steht
die
Sonne
kalt
und
weiß.
И
солнце
в
небе
— холодно
и
бело.
Es
drängen
sich
am
Ufer
um
die
Stände
У
берега
толпятся
у
палаток
Die
Schlittschuhläufer
und,
noch
viel
zu
heiß
Конькобежцы,
и,
еще
горячий,
Zum
Trinken
wärmt
der
Glühwein
unsre
Hände
Глинтвейн
нам
греет
руки
в
этот
день,
An
diesem
Tag
mit
Eva
auf
dem
Eis
С
тобою,
Ева,
на
катке
скользя.
Ich
wollte
auch
durch
andre
Jahreszeiten
Я
так
хотел
в
другие
времена
года
Mit
ihr
noch
zu
so
vielen
Orten
gehn,
С
тобой
еще
во
многих
местах
побывать,
Im
Jenischpark
im
Frühling
mit
dem
weiten
В
парке
Йениш
весной,
с
его
холма
Blick
vom
Hügel
auf
die
Elbe
sehn.
На
Эльбу
взглянуть,
простор
ее
объять.
An
heißen
Sommertagen
sogar
in
ihr
baden
В
жаркие
летние
дни
даже
искупаться,
Nur
sekundenlang
und
nur
den
großen
Zeh,
Хоть
на
секунду,
только
лишь
большой
палец
ноги,
Im
Herbst
vielleicht
zu
Bartels
Zauberladen
Осенью,
может,
в
волшебный
магазин
Бартельса
Draußen
an
der
Wandsberker
Chaussee.
Съездить,
что
на
Вандсбекер-шоссе.
Nun,
es
ist
daraus
dann
nichts
geworden,
Что
ж,
из
этого
ничего
не
вышло,
Sie
wollte
einfach
fort,
um
jeden
Preis
Ты
просто
уехала,
любой
ценой
Fort
aus
dieser
kühlen
Stadt
im
Norden,
Прочь
из
холодного
города
на
севере,
Fort
aus
dem
Trott,
dem
ewig
selben
Gleis.
Прочь
от
рутины,
от
вечной
колеи.
Viel
Glück,
ob
sie
nach
all
den
Jahren
Удачи
тебе.
Кто
знает,
спустя
годы,
Noch
immer
an
mich
denkt,
wer
weiß,
Вспоминаешь
ли
ты
обо
мне
порой,
Ich
erinnre
mich
gern
an
den
kalten,
klaren
А
я
вспоминаю
тот
ясный,
холодный,
Wintertag
mit
Eva
auf
dem
Eis.
Зимний
день
с
тобою,
Ева,
на
льду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! Feel free to leave feedback.