Hannes Wader - Petite Ville - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hannes Wader - Petite Ville




Petite Ville
Petite Ville
Petite ville caché entre monts et forêt
Little town hidden among the mountains and forests
Tu vivais loin du monde, tu samblais enchantée
You lived far from the world, you seemed enchanted
Tes murailles foisonnantes de vigne en fleurs
Your walls covered with flowering vines
Tes ruelles remplies de chaleur
Your alleys filled with warmth
J'étais jeune, les amis, et souvent enivré par le vin
I was young, my friends, and often drunk with wine
Mais aussi par vos chansons et vos histoires
But also with your songs and your stories
En regardant en arrièrre, je sais aujourd'hui
Looking back, I know today
Que c'étaient les plus belles heures de ma vie
That those were the best hours of my life
Petite ville, se sont envolées les années?
Little town, where did the years go?
Envahie de visiteurs venus de l'étranger
Invaded by visitors from abroad
Tes habitants ont appris entre temps
Your inhabitants have learned in the meantime
À les supporter, monnayant leur argent
To bear with them, cashing in on their money
Mais moi, je me suis toujours senti accueilli
But I have always felt welcomed
Chez toi, même après des années d'absence
With you, even after years of absence
Tel un enfant prodigue que tu regrettai
Like a prodigal son you regretted
Tu m'as choyé comme par le passé
You pampered me like in the past
Petite ville, notre circle d'amis a payé
Little town, our circle of friends has paid
Son au destin qui nous a tous ébranlés
Its due to the destiny that shook us all
Et je pense à ceux qui sont déjà décédés
And I think of those who have already passed away
Je vois aussi que mes jours sont comptés
I also see that my days are numbered
Et que d'autres s'éteignent comme des lumières dans le vent
And that others are fading like lights in the wind
Vaincus par la vie et l'amertume
Defeated by life and bitterness
Désormais ils me manquent, leur souriries et le son
Now I miss them, their smiles and the sound
De leurs voix familières dans nos chants
Of their familiar voices in our songs
Petite ville, notre cercle doit avant son déclin
Little town, our circle must before its decline
S'assembler encore une fois devant un verre de vin
Assemble once again over a glass of wine
Et nous remplirons une dernière fois
And we will fill one last time
Au 'Cygne', la salle de nos voix
In the 'Swan', the hall of our voices
Et nous chanterons en nous demandant
And we will sing, wondering
Quand la mort nous réduira au silence
When death silences us
S'il y aura quelqu'un qui à sa façon
If there will be someone who in their own way
Après nous, reprendra nos chansons
After us, will sing our songs again
Et nous chanterons en nous demandant
And we will sing, wondering
Quand la mort nous réduira au silence
When death silences us
S'il y aura quelqu'un qui à sa façon
If there will be someone who in their own way
Après nous, reprendra nos chansons
After us, will sing our songs again





Writer(s): phil coulter


Attention! Feel free to leave feedback.