Hannes Wader - Schwestern, Brüder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Schwestern, Brüder




Schwestern, Brüder
Сестры, братья
What's the life of a man any more than a leaf
Что такое жизнь человека, разве не лист?
Man has his seasons so why should he grieve
У человека свои времена года, так зачем ему скорбеть?
Though all through this life we appear fine and gay
Хотя всю жизнь мы кажемся прекрасными и веселыми,
Like a leaf we must wither and soon fade away
Как лист, мы должны увянуть и скоро исчезнуть.
Ihr Schwestern und Brüder die ihr vor der Zeit
Вы, сестры и братья, кто раньше срока,
Zu früh wie mir scheint von uns gegangen seid
Слишком рано, как мне кажется, ушли от нас,
Manchmal Träume ich von euch als stündet ihr hier
Иногда мне снится, что вы здесь,
So als sei nichts geschehen lebendig vor mir
Как будто ничего не случилось, живые передо мной.
Manchem der noch länger geblieben wär
Некоторым, кто остался подольше,
Fiel der Abschied vom Leben unsagbar schwer
Расставание с жизнью далось невыносимо тяжело.
Schwestern, Brüder wer könnte euch besser verstehen
Сестры, братья, кто может понять вас лучше,
Als ich, wird es mir einst doch ähnlich ergehen
Чем я, ведь со мной когда-нибудь случится то же самое.
Manch anderer der uns für immer verließ
Кто-то другой, кто покинул нас навсегда,
Suchte Trost in der Hoffnung auf ein Paradies
Искал утешения в надежде на рай.
I'm Glauben an einen ihm gnädigen Gott
Веря в милостивого к нему Бога,
Vieleicht stirbt der der glaubt einen leichteren Tod
Возможно, верующий умирает легче.
Wieviele schon haben für sich ganz allein
Сколько уже искупили в одиночку,
In Tagen und Nächten nie endender Pein
В днях и ночах бесконечной муки,
Für niemals begangene Sünden gebüßt
За никогда не совершенные грехи,
Und den Tod als ihren Freund und Erlöser begrüßt
И приветствовали смерть как друга и избавителя.
Bleibt die Frage die jeder sich irgendwann stellt
Остается вопрос, который каждый когда-нибудь задает себе:
Sterbe ich einst in Frieden mit mir und der Welt
Умру ли я в мире с собой и миром,
Oder werde ich kämpfend dem tod widerstehen
Или буду бороться со смертью,
Anstatt gefasst meinem Ende entgegen zu sehen
Вместо того, чтобы спокойно встретить свой конец.
What's the life of a man any more than a leaf
Что такое жизнь человека, разве не лист?
Man has his seasons so why should he grieve
У человека свои времена года, так зачем ему скорбеть?
Though all through this life we appear fine and gay
Хотя всю жизнь мы кажемся прекрасными и веселыми,
Like a leaf we must wither and soon fade away
Как лист, мы должны увянуть и скоро исчезнуть.





Writer(s): traditional


Attention! Feel free to leave feedback.