Lyrics and translation Hannes Wader - Unterwegs nach Süden
Ich
bin
unterwegs
nach
Süden
und
will
weiter
bis
ans
Meer
Я
направляюсь
на
юг
и
хочу
продолжить
путь
до
моря
Will
mich
auf
heiße
Kiesel
legen,
und
dort
brennt
die
Sonne
mir
Хочет
положить
меня
на
горячую
гальку,
и
там
солнце
жжет
меня
Die
Narben
aus
dem
Nacken,
jeden
Kratzer,
jeden
Fleck
Шрамы
от
шеи,
каждая
царапина,
каждое
пятно
Dass
von
den
tausend
Händen,
die
mich
das
ganze
Jahr
Что
из
тысячи
рук,
которые
держат
меня
круглый
год
Befingert
und
geschlagen
haben,
keine
Spur
mehr
übrig
bleibt
Пальнул
и
ударил,
не
осталось
и
следа
Und
wenn
der
Wind
mir
fetzenweise
meine
alte,
tote
Haut
И
если
ветер
сдует
мне
мою
старую,
мертвую
кожу,
Vom
Rücken
fegt
als
weiße
Asche,
steh′
ich
auf
und
bin
gesund
Со
спины
сметает
как
белый
пепел,
встаю
и
здоров
Ich
bin
unterwegs
nach
Süden
und
will
weiter
bis
ans
Meer
Я
направляюсь
на
юг
и
хочу
продолжить
путь
до
моря
Doch
ich
bin
längst
nicht
mehr
sicher,
ob
die
Sonne
diesmal
hilft
Но
я
уже
давно
не
уверен,
поможет
ли
солнце
на
этот
раз
Sie
brennt
so
heiß
wie
immer,
aber
unter
meinem
Hemd
Она
горит
так
же
жарко,
как
и
всегда,
но
под
моей
рубашкой
Spür'
ich,
wie
die
Kälte
meine
Haut
zusammenzieht
Я
чувствую,
как
холод
сжимает
мою
кожу
Aber
der
Schweiß
in
meinen
Stiefeln
kocht
und
frißt
an
meinen
Zeh′n
Но
пот
в
моих
сапогах
кипит
и
прилипает
к
моему
пальцу
ноги
Und
von
dort,
woher
ich
komme,
trägt
der
Wind
mir
den
Geruch
И
оттуда,
откуда
я
родом,
ветер
несет
мне
запах
Von
halb
vergess'ner
alter
Angst,
von
Hass
und
Ekel
wieder
zu
От
полузабытого
старого
страха,
от
ненависти
и
отвращения
снова
к
Ich
bin
unterwegs
nach
Süden
will
nicht
weiter
bis
ans
Meer
Я
еду
на
юг
не
хочу
дальше
к
морю
Ich
bin
müde,
will
nur
schlafen.
Morgen,
morgen
schreibe
ich
Я
устала,
просто
хочу
спать.
Завтра,
завтра
я
напишу
Meine
Träume
auf
und
sehe
wie
in
der
Vergangenheit
Мои
мечты
и
увидеть,
как
в
прошлом
Der
Schmutz
in
meinen
Eingeweiden,
im
Rückenmark,
im
Hirn
Грязь
в
моих
кишках,
в
спинном
мозге,
в
мозге
Begonnen
hat
zu
faulen
und
zu
Gift
geronnen
ist
Начал
гнить
и
сгустился
до
яда
Morgen
werde
ich
dann
wissen,
wie
es
heißt,
woher
es
kommt
Завтра
я
узнаю,
как
это
называется,
откуда
оно
берется
Und
wenn
ich
erst
den
Namen
kenne,
bringt
dies
Gift
mich
nicht
mehr
um
И
как
только
я
узнаю
имя,
этот
яд
больше
не
убьет
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Wader
Album
7 Lieder
date of release
01-01-1972
Attention! Feel free to leave feedback.