Hannes Wader - Wieder unterwegs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hannes Wader - Wieder unterwegs




Von Norden kommend, bin ich schon seit Stunden auf der Straße, fahre ohne Eile, döse vor mich hin
Приехав с севера, я уже несколько часов нахожусь на дороге, езжу не торопясь, дремлю перед собой
Bei Hannover irgendwo mach′ ich eine kleine Pause, weil ich tanken muß, und weil ich hungrig bin
Где-то в Ганновере я делаю небольшой перерыв, потому что мне нужно заправиться, и потому что я голоден
Und dann roll' ich wieder weiter. An der Ausfahrt steh′n zwei Jungs, ich halte an und sie steigen zu mir ein
А потом я снова катаюсь дальше. У выхода стоят два парня, я останавливаюсь, и они садятся ко мне
Sie erzählen dies und jenes, daß sie beide achtzehn sind und wollen noch vor Mitternacht in Frankfurt sein
Они рассказывают то-то и то-то, что им обоим по восемнадцать и они хотят быть во Франкфурте еще до полуночи
Beide können keine Arbeit kriegen, möchten gern' was lernen, sind das jahrelange Gammeln endlich leid
Оба не могут получить работу, хотели бы узнать ' что, наконец, устали от многолетних забот
Wollen sich mit Leuten treffen, denen es nicht anders geht, sind zum Betteln, Schlangesteh'n nicht mehr bereit
Хотят встречаться с людьми, с которыми не иначе, готовы умолять, змеи больше не готовы
So vergeht die Zeit mit Reden; bei der Abfahrt "Sauerland" bieg′ ich ab und lass′ die beiden wieder raus
Так проходит время с разговорами; на выезде "Зауэрланд" я поворачиваю и отпускаю их обратно
Diese jungen Leute lassen nicht mehr alles mit sich machen, vielleicht sieht die Zukunft so schlecht gar nicht aus!
Эти молодые люди больше не позволяют себе ничего, может быть, будущее выглядит совсем не так уж плохо!
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab's mir selbst so ausgesucht
Я сам так выбрал
Und auch tausend Mal verflucht
И еще тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel ′rum und man sieht
Вы много ходите вы видите
Was im Lande so geschieht
Что происходит в стране так
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если ты чего-то не понимаешь
Wie man's auch wendet und dreht
Как это поворачивать и поворачивать
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно обычно выходит из этого
Und das ist: man lernt nie aus
И вот что: вы никогда не учитесь
Glutrot geht die Sonne unter, wunderbar, doch irgendetwas ist da, was mich deprimiert und ′runterzieht
Солнце садится, замечательно, но есть что-то, что меня удручает и тянет вниз
Und der Grund ist bald gefunden, denn im Autoradio läuft seit Stunden so ein Disco-Schweinebeat
И причина скоро будет найдена, потому что в автомагнитоле уже несколько часов идет такая дискотека
Ich dreh' ab, gleich geht′s mir besser, fange selber an zu singen aber plötzlich spuckt und stottert der Motor
Я поворачиваю, мне сейчас лучше, начинаю петь сам, но вдруг плюет и заикается мотор
Kurz entschlossen fahr' ich rechts auf einem Knüppeldamm entlang, der führt kerzengrade mitten durch ein Moor
Ненадолго решившись, я иду направо по бревенчатой плотине, которая ведет к свечным градусам посреди болота
Die Benzinuhr leuchtet auf, ich schaffe noch fünf Kilometer und dann sitz' ich fest weiß nicht mal, wo ich bin!
Зажигаются бензиновые часы, я пробегаю еще пять километров, а потом сижу неподвижно - даже не знаю, где нахожусь!
Es wird dunkel und ich lausche, höre Schüsse, Hundebellen: "Das sind Jäger", denk′ ich, "vielleicht find′ ich hin."
Темнеет, и я прислушиваюсь, слышу выстрелы, лай собак: "Это охотники", - думаю я, - "Может быть, я найду".
Und ich nehme den Kanister, komme an ein Lagerfeuer, seh' mich um und höre jemand "Wer da?" schrei′n
И я беру канистру, подхожу к костру, оглядываюсь и слышу, как кто-то кричит" Кто там?"
Schwarze Kutten, Knobelbecher, Messer und Gewehre seh' ich, Schäferhunde: Jäger können das nicht sein!
Черные латы, шишки, ножи и винтовки я вижу, овчарки: охотники такими быть не могут!
Hände packen mich von hinten, zerren mich brutal zum Feuer; einer, der wahrscheinlich Chef der Gruppe ist
Руки хватают меня сзади, жестоко дергают к огню; тот, кто, вероятно, является главой группы
Schreit: "Den kenne ich, den Lumpenhund, der singt undeutsche Lieder! Ein Spitzel ist er, und ein Kommunist!
Кричит: его знаю, тряпичного пса, он поет немецкие песни! Мерзавец он, и коммунист!
Für Spione keine Gnade! Sprengkommando angetreten! Sucht das Auto, und dann jagt es in die Luft!
Для шпионов пощады нет! Взрывная команда введена в действие! Найдите машину, а потом взорвите ее!
Unsre Jüngsten soll′n beweisen, dass sie echte Männer sind! Sofort abführ'n und erschießen, diesen Schuft!"
Наши младшие должны доказать, что они настоящие мужчины! Немедленно выстрели и застрели, этот негодяй!"
Und schon führen mich drei Knaben in den nah′ geleg'nen Wald, sind bleich vor Angst; auch mir zittern die Knie
И вот уже три мальчика ведут меня в ближний лес, бледные от страха; у меня тоже дрожат колени
Doch ich nutze die Sekunde, als mein Wagen explodiert, das ist meine letzte Chance jetzt oder nie!
Но я пользуюсь секундой, когда моя машина взрывается, это мой последний шанс-сейчас или никогда!
Und ich renne, renne, renne, wie noch nie in meinem Leben, höre das Geschrei, die Schüsse hinter mir
И я бегу, бегу, бегу, как никогда в жизни, слышу крики, выстрелы позади меня
Dazu platzt mit einemmal ein Gewitterregen nieder. Denken kann ich nicht, nur fliehen wie ein Tier
К тому же с одного раза разразился грозовой дождь. Я не могу думать, просто убегаю, как зверь
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab's mir selbst so ausgesucht
Я сам так выбрал
Und auch tausend Mal verflucht
И еще тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel ′rum und man sieht
Вы много ходите вы видите
Was im Lande so geschieht
Что происходит в стране так
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если ты чего-то не понимаешь
Wie man′s auch wendet und dreht
Как это поворачивать и поворачивать
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно обычно выходит из этого
Und das ist: man lernt nie aus
И вот что: вы никогда не учитесь
Und mal stürz' ich über Wurzeln, und ersticke fast im Schlamm; Dornen reißen mir das Fleisch aus dem Gesicht
И однажды я падаю на корни и чуть не задыхаюсь в грязи; шипы отрывают мне плоть от лица
Die Stiefel hab′ ich längst verloren ich kann keinen Schritt mehr geh'n: mir gleich, ob sie mich finden, oder nicht!
Сапоги я давно потерял не могу ступить ни на шаг: мне все равно, найдут они меня или нет!
Und ich schlafe einfach ein, wache erst nach Stunden auf von zartem Flötenspiel im Sonnenschein
И я просто засыпаю, просыпаюсь только через несколько часов от нежной игры на флейте на солнце
Vor mir sitzt im hohen Gras ein Mädchen, bläst die Weidenflöte, trägt ein selbstgenähtes Kleid und lächelt fein
Передо мной в высокой траве сидит девушка, дует на ивовую флейту, одета в сшитое самим собой платье и тонко улыбается
Nimmt mir dann mit spitzen Fingern den Benzinkanister ab, denn den trage ich noch immer in der Hand
Затем кончиками пальцев снимает с меня канистру с бензином, потому что я все еще ношу ее в руке
Übergibt ihn ein paar Leuten, die grad′ in der Nähe sind, die verbuddeln ihn fünf Meter tief im Sand.
Передайте ему несколько человек, которые находятся рядом с ним, они загоняют его в песок на глубине пяти футов.
Meine Angst kommt wieder hoch, und als ich schreie: "Hilfe! Mörder!" sagt das Mädchen sanft: "Ich will, daß du verstehst:
Мой страх снова поднимается, и когда я кричу: "Помогите! Убийца!" девушка мягко говорит: хочу, чтобы ты понял:
Für uns bist du unser Bruder, und wir wollen gar nicht wissen, wer du bist, woher du kommst, wohin du gehst."
Для нас ты наш брат, и мы вовсе не хотим знать, кто ты такой, откуда ты родом, куда идешь".
Und sie führt mich in ihr Haus, heilt mir meine wunden Füße, kühlt mit Kräutern mein Gesicht, bringt Brot und Wein
И она ведет меня в свой дом, лечит мне мои больные ноги, охлаждает травами мое лицо, приносит хлеб и вино
Sie bereitet mir ein Lager, hockt sich hin zu meinen Füßen, nimmt die Flöte, spielt bald schlaf' ich wie ein Stein
Она готовит мне лагерь, садится на корточки у моих ног, берет флейту, играет скоро я усну, как камень
Fühl′ mich gut am nächsten Morgen und sie bringt mir frische Kleider, Holzsandalen und ein leinenes Gewand
На следующее утро я буду чувствовать себя хорошо, и она принесет мне свежую одежду, деревянные сандалии и льняное одеяние
Als sie sieht, dass ich noch hinke, setzt sie mich auf einen Esel, drückt mir Brot und Ziegenkäse in die Hand
Видя, что я все еще хромаю, она сажает меня на осла, сует мне в руки хлеб и козий сыр
Wär' so gerne noch geblieben, aber ich muss weiterreiten, weil mein Puls nun einmal in einem Rhythmus schlägt
Я бы так хотел остаться, но мне нужно идти дальше, потому что мой пульс теперь бьется в ритме
Der sich mit dem stillen Leben, diesem handgewebten Frieden fern der Welt, auf die Dauer nicht verträgt
Который не может смириться с тихой жизнью, с этим рукотворным миром вдали от мира, надолго
Doch von wegen "fern der Welt": ich bin kaum hundert Schritt geritten, steh' ich schon vor einem Stacheldrahtverhau
Но из-за "далекого мира": я едва проехал сотню шагов, я уже стою перед домом из колючей проволоки
Seit heut′ Nacht ist hier klammheimlich niemand hatte das bemerkt ein gewaltiges Atomkraftwerk im Bau
С сегодняшней ночи здесь, как ни странно, никто этого не заметил строится огромная атомная электростанция
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab′s mir selbst so ausgesucht
Я сам так выбрал
Und auch tausend Mal verflucht
И еще тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel 'rum und man sieht
Вы много ходите вы видите
Was im Lande so geschieht
Что происходит в стране так
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если ты чего-то не понимаешь
Wie man′s auch wendet und dreht
Как это поворачивать и поворачивать
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно обычно выходит из этого
Und das ist: man lernt nie aus
И вот что: вы никогда не учитесь
Wieder hör' ich Hunde bellen, sehe Männer mit Gewehren, schlage einen großen Bogen durch den Wald
Снова я слышу лай собак, вижу людей с винтовками, бью большой лук по лесу
Reite weiter, Stunden, Tage, unter Autobahnen durch, mach′ am Ufer eines Flusses endlich halt
Продолжайте ездить, часы, дни, под автомагистралями, наконец остановитесь на берегу реки
Plötzlich ringsum viele Menschen, die laut beten, seufzen, singen, sich die Haare raufen, "Halleluja!" schrei'n:
Внезапно вокруг много людей, которые громко молятся, вздыхают, поют, взъерошивают волосы, кричат "Аллилуйя!" :
"Seht den Mann dort auf dem Esel, das Gewand und die Sandalen! Hosianna, Freunde, das muß Jesus sein!"
"Посмотрите на того человека, который сидит там на осле, в халате и сандалиях! Осианна, друзья, это, должно быть, Иисус!"
Und ich flüchte in den Strom, spring′ von einem Stein zum andern, und am Ufer knien die Pilger im Gebet
И я убегаю в поток, прыгаю с одного камня на другой, и на берегу паломники преклоняют колени в молитве
Müssen zuseh'n, wie ich stürze, wie ihr falscher Herr und Heiland kaum erschienen wieder kläglich untergeht
Придется смотреть, как я падаю, как ваш ложный Господь и Спаситель, едва появившись, снова с треском падает
Gleich reißt mich die Strömung fort, meilenweit. Der Fluß wird breiter, und ich schwimme, kämpfe, komme nicht an Land
Тут же течение уносит меня прочь, за милю. Река становится шире, а я плыву, борюсь, не выхожу на берег
Links und rechts Chemiefabriken, und das Wasser schäumt und stinkt halb ertrunken treibe ich zum Uferrand
Слева и справа химические заводы, а вода пенится и воняет наполовину утонув, я плыву к берегу
Und am Ufer spielen Kinder; gurgelnd schreie ich um Hilfe, doch es ist, als brüllt' ich gegen eine Wand
А на берегу играют дети; булькая, я кричу о помощи, но это похоже на то, что я врезаюсь в стену
Einer taucht die Finger in den giftverseuchten Fluß, leckt sich den Schaum wie Zuckerwatte von der Hand
Один погружает пальцы в зараженную ядом реку, слизывает пену с руки, как сахарную вату
Die anderen lallen, kichern, kotzen und dass ich ans Ufer krieche, fast verrecke, merken sie nicht mehr
Остальные лают, хихикают, блевают, а то, что я подползаю к берегу, чуть не сбиваюсь с пути, они уже не замечают
Auch ich hab′ von dem Schaum gefressen, literweise Gift geschluckt nackter Horror fällt über mich her
Я тоже съела пену, проглотила литр яда голый ужас обрушивается на меня
Ich sehe Kinder mit drei Köpfen, Fratzen grauenhafte Monster dringen auf mich ein, sind plötzlich riesengroß!
Я вижу детей с тремя головами, уродов-ужасные монстры нападают на меня, внезапно становятся огромными!
Und ich kreische vor Entsetzen, reiße einem kleinen Jungen schnell sein Skateboard aus der Hand und rase los
И я визжу от ужаса, быстро вырываю у маленького мальчика его скейтборд из рук и мчусь
Doch bald komm′ ich wieder zu mir, immer noch auf meinem Skateboard, flügelschlagend torkle ich wie ein Hahn
Но скоро я вернусь к себе, все еще на своем скейтборде, хлопая крыльями, я кручусь, как петух
Auf 'ner Henne, die nicht will und das bei Tempo 130, als Geisterfahrer auf der Autobahn
За курицу, которая не хочет и это при скорости 130, как гонщик-призрак на шоссе
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab′s mir selbst so ausgesucht
Я сам так выбрал
Und auch tausend Mal verflucht
И еще тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel 'rum und man sieht
Вы много ходите вы видите
Was im Lande so geschieht
Что происходит в стране так
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если ты чего-то не понимаешь
Wie man′s auch wendet und dreht
Как это поворачивать и поворачивать
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно обычно выходит из этого
Und das ist: man lernt nie aus
И вот что: вы никогда не учитесь
Höre Hupen, Reifen quietschen, sehe Autos bremsen, schleudern, finde eine Ausfahrt; als ich kurz darauf
Слышу гудки, визг шин, вижу, как машины тормозят, заносятся, нахожу выход; когда я вскоре после этого
Die Autobahn verlasse, und ich schaue mich kurz um, türmt sich hinter mir ein Schrottgebirge auf
Шоссе уходит, и я ненадолго оглядываюсь, позади меня возвышается гора металлолома
Der Lärm wird unerträglich, auch Sirenen jaulen auf "Lalülalü" die Polizei ist auch schon da
Шум становится невыносимым, даже сирены воют "Лалюлалу" - полиция тоже уже там
Doch die sollen mich nicht kriegen! Ich muss mich verstecken, tarnen, und dann seh' ich auch die Rettung schon ganz nah:
Но они не должны меня доставать! Мне нужно спрятаться, замаскироваться, и тогда я тоже увижу спасение уже совсем близко:
Überall am Straßenrand stehen Hunderte von Schildern, Wahlplakate einer christlichen Partei
По всей обочине дороги стоят сотни вывесок, предвыборных плакатов христианской партии
Darauf steht in großen Lettern: "SOZIALISMUS FÜHRT INS ELEND!" und ich halte an, und greife mir gleich zwei
На нем крупными буквами написано: "СОЦИАЛИЗМ ВЕДЕТ К СТРАДАНИЯМ!", и я останавливаюсь, хватая сразу два
Die hänge ich mir um den Hals, rolle unter dieser Tarnung unerkannt durch Frankfurt als ein Sandwich-Mann
Я вешаю их себе на шею, перекатываюсь под этим камуфляжем незамеченным по Франкфурту, как сэндвич-человек
Die Parole auf den Schildern, die zerriss′nen Klamotten: dies Kostüm kommt bei den Leuten richtig an
Лозунг на вывесках, разорванная одежда: этот костюм подходит людям правильно
Als ich um die Ecke biege, hinterm Eschersheimer Turm, bin ich zwischen Menschenmassen eingekeilt
Когда я поворачиваю за угол, за башней Эшерсхаймера, я вклиниваюсь между толпами людей
Alles linke Demonstranten, und die starr'n auf meine Schilder. Nichts wie weg hier werden Prügel ausgeteilt!
Все слева протестуют, а они пялятся на мои знаки. Ничего подобного нет-здесь раздают побои!
Doch ich weiß, die Linken lassen sich, bevor sie jemand schlagen, meistens erst auf Diskussionen ein
Тем не менее, я знаю, что левые, прежде чем кого-то бить, чаще всего сначала вступают в дискуссии
Das bestätigt sich auch diesmal: sie bestürmen mich mit Fragen, doch was ich erzähle glaubt mir hier kein Schwein!
Это подтверждается и на этот раз: вы засыпаете меня вопросами, но то, что я рассказываю, мне здесь не верит ни одна свинья!
Kurz und gut: diese Geschichte nimmt doch noch ein gutes Ende, denn ich werde plötzlich von zwei Jungs erkannt
Коротко и хорошо: эта история все еще имеет хороший конец, потому что меня внезапно узнают два парня
Ausgerechnet von den beiden, die ich mitgenommen habe zu Beginn der Fahrt durch dies' verrückte Land
Именно из тех двух, которых я взял с собой в начале поездки по этой ' сумасшедшей стране
Und sie geben mir zu essen, bringen mir eine Gitarre und dann tu′ ich das, was ich am besten kann:
И они дают мне поесть, приносят мне гитару, а затем я делаю то, что умею лучше всего:
Stimme kurz das Instrument dazu brauch′ ich eine Stunde und schon fange ich ein Lied zu singen an
Коротко настройте инструмент для этого мне понадобится час и я уже начинаю петь песню
Und zwar:
А именно:
Wieder unterwegs
Снова в пути
Hab's mir selbst so ausgesucht
Я сам так выбрал
Und auch tausend Mal verflucht
И еще тысячу раз проклинал
Andererseits
С другой стороны
Man kommt viel ′rum und man sieht
Вы много ходите вы видите
Was im Lande so geschieht
Что происходит в стране так
Selbst wenn man manches nicht versteht
Даже если ты чего-то не понимаешь
Wie man's auch wendet und dreht
Как это поворачивать и поворачивать
Aber eins kommt doch meist dabei raus
Но одно обычно выходит из этого
Und das ist: man lernt nie aus
И вот что: вы никогда не учитесь





Writer(s): hannes wader


Attention! Feel free to leave feedback.