Lyrics and translation Hannes Wader - Wir werden sehn
Eure
Botschaft
haben
wir
gehört,
Ваше
послание
мы
слышали,
Und
wir
werden
uns
beraten.
И
мы
посоветуемся.
Doch
wir
fragen
uns,
warum
ihr
unser
Land
zu
kaufen
wünscht.
Но
мы
задаемся
вопросом,
почему
вы
хотите
купить
нашу
землю.
Denn
wir
wissen,
wenn
wir
nicht
verkaufen,
kommt
ihr
mit
Gewehren,
Потому
что
мы
знаем,
что
если
мы
не
продадим,
вы
придете
с
винтовками,
Tötet
unsere
jungen
Männer
Убейте
наших
молодых
людей
Nehmt
euch
einfach
unser
Land.
Просто
возьмите
себе
нашу
землю.
Wir
wissen,
wir
sind
Wilde,
können
deshalb
nicht
versteh′n
Мы
знаем,
что
мы
дикари,
поэтому
не
можем
понять
Wie
man
die
Luft,
das
Wasser
und
die
Erde
kaufen
kann.
Как
купить
воздух,
воду
и
землю.
Wir
sind
selbst
ein
Teil
der
Erde
Мы
сами
являемся
частью
Земли
Und
sie
ist
ein
Teil
von
uns.
И
она
- часть
нас.
Auch
das
Wasser
wollt
ihr
kaufen.
Вы
тоже
хотите
купить
воду.
All
die
Seen
und
die
Flüsse.
Все
озера
и
реки.
Sie
nähren
unsre
Kinder
und
stillen
unsren
Durst
Они
питают
наших
детей
и
утоляют
нашу
жажду
Kühlen
unsre
heißen
Glieder,
tragen
unsre
Kanus.
Охлаждают
наши
горячие
конечности,
несут
наше
каноэ.
Die
klaren
Bäche
reden
mit
den
Stimmen
unsrer
Väter
Прозрачные
ручьи
говорят
голосами
наших
отцов
Sie
sagen,
daß
die
Prärieblumen
unsre
Schwestern
sind,
Они
говорят,
что
луга
прерий
- наши
сестры,
Daß
der
Büffel,
der
Adler,
das
Pferd
unsre
Brüder
Что
буйвол,
орел,
конь
наших
братьев
Die
Erde
unsre
Mutter
und
wir
ihre
Kinder
sind
Земля-наша
мать,
а
мы-ее
дети
Wenn
diese
Worte
wahr
sind
Если
эти
слова
верны
Können
sie
nicht
untergeh'n
Вы
не
можете
подчиниться
Und
wenn
sie
weiter
leben
И
если
вы
будете
жить
дальше
Wird
es
auch
Menschen
geben
Будут
ли
там
и
люди
Die
sie
hören
und
versteh′n
Которые
вы
слышите
и
понимаете
Wir
werden
seh'n
...
Посмотрим
...
Wohin
ihr
kommt
verschlingt
ihr
alles
Land
in
eurem
Hunger,
Куда
бы
вы
ни
пришли,
вы
пожираете
всю
землю
в
своем
голоде,
Fresst
euch
in
den
Bauch
der
Erde,
die
auch
euch
geboren
hat.
Съешьте
себя
во
чрево
земли,
которая
тоже
родила
вас.
Dann
geht
ihr
weiter,
kümmert
euch
nicht
um
ihre
Wunden.
Тогда
идите
дальше,
не
заботьтесь
о
своих
ранах.
Rodet
neue
Wälder
und
nichts
als
Wüste
bleibt
zurück.
Родит
новые
леса,
и
ничего,
кроме
пустыни,
не
останется.
Die
leiden
dieser
Erde
haben
euch
schon
längst
befallen
Страдания
этой
земли
уже
давно
охватили
вас
Weil
jeder
der
die
Erde
anspuckt
sich
auch
selbst
bespeit.
Потому
что
каждый,
кто
плюет
на
землю,
тоже
забрызгает
себя.
So
sind
alle
Dinge
längst
verseucht
Таким
образом,
все
вещи
давно
загрязнены
Sobald
ihr
sie
berührt.
Как
только
вы
прикоснетесь
к
ней.
Der
Anblick
eurer
Städte
Вид
ваших
городов
Er
beleidigt
unsre
Augen.
Он
оскорбляет
наши
глаза.
Es
gibt
dort
keine
Stille,
keinen
Ort,
an
dem
man
hört
Там
нет
тишины,
нет
места,
где
можно
услышать
Wie
der
sanfte
Hauch
des
Windes
mit
den
Birkenblättern
spielt
Как
нежное
дуновение
ветра
играет
с
березовыми
листьями
Der
Wind,
gereinigt
nach
einem
Sommerregen
Ветер,
очищенный
после
летнего
дождя
Oder
schwer
vom
Duft
der
Kiefern
in
der
Mittagssonnenglut.
Или
отяжелел
от
аромата
сосен
в
полуденном
солнечном
свете.
Kostbar
ist
für
uns
die
Luft
weil
jedes
Lebewesen
Драгоценен
для
нас
воздух,
потому
что
каждое
живое
существо
Das
Tier,
die
Pflanze
und
der
Mensch
Животное,
растение
и
человек
Den
selben
Atem
teilt.
Разделяет
одно
и
то
же
дыхание.
Wenn
diese
Worte
wahr
sind
Если
эти
слова
верны
Können
sie
nicht
untergeh'n
Вы
не
можете
подчиниться
Und
wenn
sie
weiter
leben
И
если
вы
будете
жить
дальше
Wird
es
auch
Menschen
geben
Будут
ли
там
и
люди
Die
sie
hören
und
versteh′n
Которые
вы
слышите
и
понимаете
Wir
werden
seh′n
...
Посмотрим
...
Auch
ihr
atmet
diese
Luft,
Вы
тоже
дышите
этим
воздухом,
Doch
ihr
scheint
sie
nicht
zu
spüren.
Но
она,
похоже,
их
не
чувствовала.
Schon
wie
Sterbende,
die
abgestumpft
sind
gegen
den
Gestank
Уже
как
умирающие,
притупившиеся
от
вони
Und
ihr
Bett
beschmutzen,
bis
sie
dann
im
eigenen
Kot
ersticken.
И
пачкать
свою
постель,
пока
потом
не
задохнешься
в
собственных
фекалиях.
Denn
auch
ihr
werdet
vergehen
Ибо
и
вы
тоже
пройдете
Doch
in
eurem
Untergang
Но
в
вашей
гибели
Noch
ein
mal
ein
letztes
Mal
erstrahlen
wie
ein
Wurzelstumpf
Еще
раз,
в
последний
раз,
засиял,
как
пень
Wenn
er
in
Fäulnis
übergeht,
nachts
in
den
Wäldern
leuchtet
Когда
он
переходит
в
гниль,
ночью
в
лесах
загорается
Auch
wenn
Stamm
und
Krone
längst
zu
Staub
zerfallen
sind
Даже
если
ствол
и
крона
давно
рассыпались
в
прах
Mehr
als
tausend
Büffel
sah
ich
sterben
und
verrotten
Более
тысячи
буйволов
я
видел,
как
умирали
и
гнили
Aus
einem
Zug
erschossen,
der
eilig
vorüber
fuhr.
Стреляли
из
поезда,
который
торопливо
проезжал
мимо.
So,
als
sei
der
büffel
- unser
Bruder
- euer
Feind.
Как
будто
буйвол
- наш
брат
- ваш
враг.
Doch
wenn
der
letzte
Büffel
tot,
das
letzte
wilde
Pferd
gezähmt
Но
когда
последний
буйвол
мертв,
последняя
дикая
лошадь
приручена
Der
letzte
Baum
gerodet
ist
und
ihr
erkennen
müßt
Последнее
дерево
очищено,
и
вы
должны
узнать
Daß
ihr
Geld
nicht
essen
könnt
wird
das
das
Ende
eures
Lebens
То,
что
вы
не
можете
есть
деньги,
будет
концом
вашей
жизни
Und
nur
noch
der
Beginn
eures
Überlebens
sein.
И
быть
только
началом
вашего
выживания.
Wenn
diese
Worte
wahr
sind
Если
эти
слова
верны
Können
sie
nicht
untergeh'n
Вы
не
можете
подчиниться
Und
wenn
sie
weiter
leben
И
если
вы
будете
жить
дальше
Wird
es
auch
Menschen
geben
Будут
ли
там
и
люди
Die
sie
hören
und
versteh′n
Которые
вы
слышите
и
понимаете
Wir
werden
seh'n
...
Посмотрим
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.