Lyrics and translation Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem gleichnamigen Film - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
Silbern
klingt
und
springt
die
Heuer,
Серебристые
звуки
и
прыжки,
Heut'
speel
ick
dat
feine
Oos.
Сегодня
speel
dat
ick
изобразительное
ООС.
Heute
ist
mir
nichts
zu
teuer,
Сегодня
для
меня
нет
ничего
слишком
дорогого,
Morgen
geht
die
Reise
los.
Завтра
поездка
начнется.
Langsam
bummel
ich
ganz
alleine
Медленно
я
гуляю
в
полном
одиночестве
Die
Reeperbahn
nach
der
Freiheit
'rauf,
Репербан
после
свободы
'вверх,
Treff
ich
eine
recht
blonde,
recht
feine,
Я
встречаю
довольно
блондинку,
довольно
прекрасную,
Die
gabel
ich
mir
auf.
Я
раскручиваю
вилку.
Komm
doch,
liebe
Kleine,
sei
die
meine,
sag'
nicht
nein!
Ну
же,
дорогая
малышка,
будь
моей,
не
говори
"нет"!
Du
sollst
bist
morgen
früh
um
neune
meine
kleine
Liebste
sein.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
маленькой
возлюбленной
завтра
утром
в
девять.
Ist
dir's
recht,
na
dann
bleib'
ich
dir
treu
sogar
bis
um
zehn.
Если
ты
прав,
что
ж,
тогда
я
останусь
верен
тебе
даже
до
десяти.
Hak'
mich
unter,
wir
woll'n
jetzt
zusammen
bummeln
geh'n.
Зацепи
меня,
мы
хотим
прогуляться
вместе
сейчас.
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins,
На
Репербан
половине
первого
ночи,
Ob
du'n
Mädel
hast
oder
hast
kein's,
Есть
ли
у
тебя
девушка
или
ее
нет,
Amüsierst
du
dich,
Ты
развлекаешься,
Denn
das
findet
sich
Потому
что
это
оказывается
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins.
На
Репербан
половине
первого
ночи.
Wer
noch
niemals
in
lauschiger
(lustiger)
Nacht
Кто
никогда
не
был
в
шумной
(веселой)
ночи
Einen
Reeperbahnbummel
gemacht,
Один
Reeperbahn
сделал
прогулку,
Ist
ein
armer
Wicht,
Бедный
весельчак,
Denn
er
kennt
dich
nicht,
Потому
что
он
не
знает
тебя,
Mein
St.
Pauli,
St.
Pauli
bei
Nacht.
Mein
ST.
Pauli,
ST.
Pauli
ночью.
Kehr
ich
heim
im
nächsten
Jahre,
Я
вернусь
домой
в
ближайшие
несколько
лет,
Braungebrannt
wie'n
Hottentott;
Загорелый
тяжело
Hottentott;
Hast
du
deine
blonden
Haare
У
тебя
есть
свои
светлые
волосы
Schwarz
gefärbt,
vielleicht
auch
rot,
Окрашенный
в
черный
цвет,
возможно,
также
красный,
Grüßt
dich
dann
mal
ein
fremder
Jung',
Тогда
поприветствуй
тебя
незнакомый
мальчик',
Und
du
gehst
vorüber
und
kennst
ihn
nicht,
И
ты
проходишь
мимо
и
не
знаешь
его,
Kommt
dir
vielleicht
die
Erinnerung
wieder,
Возможно,
к
тебе
вернется
память,
Wenn
leis'
er
zu
dir
spricht:
Когда
он
говорит
с
тобой,:
Komm
doch,
liebe
Kleine,
sei
die
meine,
sag'
nicht
nein!
Ну
же,
дорогая
малышка,
будь
моей,
не
говори
"нет"!
Du
sollst
bist
morgen
früh
um
neune
meine
kleine
Liebste
sein.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
маленькой
возлюбленной
завтра
утром
в
девять.
Ist
dir's
recht,
na
dann
bleib'
ich
dir
treu
sogar
bis
um
zehn.
Если
ты
прав,
что
ж,
тогда
я
останусь
верен
тебе
даже
до
десяти.
Hak'
mich
unter,
wir
woll'n
jetzt
zusammen
bummeln
geh'n.
Зацепи
меня,
мы
хотим
прогуляться
вместе
сейчас.
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins,
На
Репербан
половине
первого
ночи,
Ob
du'n
Mädel
hast
oder
hast
kein's,
Есть
ли
у
тебя
девушка
или
ее
нет,
Amüsierst
du
dich,
Ты
развлекаешься,
Denn
das
findet
sich
Потому
что
это
оказывается
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins.
На
Репербан
половине
первого
ночи.
Wer
noch
niemals
in
lustiger
(lauschiger)
Nacht
Кто
никогда
не
был
в
веселой
(подслушивающей)
ночи
Einen
Reeperbahnbummel
gemacht,
Один
Reeperbahn
сделал
прогулку,
Ist
ein
armer
Wicht,
Бедный
весельчак,
Denn
er
kennt
dich
nicht,
Потому
что
он
не
знает
тебя,
Mein
St.
Pauli,
St.
Pauli
bei
Nacht.
Mein
ST.
Pauli,
ST.
Pauli
ночью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Arthur Roberts
1
Ein Freund, ein guter Freund - aus dem Film Die Drei von der Tankstelle - (1930) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
2
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
3
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
4
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem gleichnamigen Film - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
5
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
6
Jawohl, meine Herrn - aus dem Film Der Mann, der Sherlock Holmes war - (1937) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
7
Good bye, Jonny - aus dem Film Wasser für Canitoga - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
8
Good bye, Jonny - aus dem Film Wasser für Canitoga - (1947) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
9
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n - aus dem Film Fünf Millionen suchen einen Erben - (1938) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
10
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n - aus dem Film Fünf Millionen suchen einen Erben - (1938) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
11
Beim erstenmal, da tut's noch weh - aus dem Film Grosse Freiheit Nr.7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
12
Einmal noch nach Bombay - aus dem Film Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
13
Mein Gorilla hat 'ne Villa im Zoo - aus dem Film Heut kommt's darauf an - (1933) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
14
Komm' auf die Schaukel, Luise - aus dem Film Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
15
In meinem Herzen, Schatz - aus dem Film Savoy-Hotel 217 - (1936) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
16
Hein Mück aus Bremerhaven - (1947) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
17
Kind, du brauchst nicht weinen - aus dem Film Der Draufgänger - (1931) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
18
Ganz dahinten, wo der Leuchtturm steht - aus dem Film F.P. 1 antwortet nicht - (1932) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
19
La Paloma - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
20
La Paloma - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1953) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
21
Flieger, grüss' mir die Sonne - aus dem Film F.P. 1 antwortet nicht - (1932) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
22
Wozu ist die Strasse da - aus dem Film Lumpacivagabundus - (1936) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
23
Immer wenn ich glücklich bin - aus dem Film Heut kommt's darauf an - (1933) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
24
Hoppla, jetzt komm' ich - aus dem Film Der Sieger - (1932) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
25
Jawohl, meine Herrn - aus dem Film Der Mann, der Sherlock Holmes war - (1937) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
Attention! Feel free to leave feedback.