Lyrics and translation Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Filmversion] - Remastered
Es
weht
der
Wind
mit
Stärke
zehn,
Дует
ветер
с
силой
десять,
Das
Schiff
schwankt
hin
und
her.
Корабль
раскачивается
взад
и
вперед.
Am
Himmel
ist
kein
Stern
zu
sehn,
На
небе
не
видно
ни
одной
звезды,
Es
tobt
das
wilde
Meer.
Бушует
дикое
море.
O
seht
ihn
an,
o
seht
ihn
an:
О,
посмотрите
на
него,
о,
посмотрите
на
него:
Dort
zeigt
sich
der
Klabautermann!
Там
показывается
Клабаутерман!
Doch
wenn
der
letzte
Mast
auch
bricht,
Но
если
последняя
мачта
тоже
сломается,
Wir
fürchten
uns
nicht!
Мы
не
боимся!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
позволяем
жизни
озлоблять
себя,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
когда
вся
земля
содрогнется,
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
восстает
из
рыбной
ловли:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Die
Welle
spülte
mich
von
Bord,
Волна
смыла
меня
с
борта,
Dort
unten
bei
Kap
Horn.
Там,
внизу,
у
мыса
Горн.
Jedoch
für
mich
war
das
ein
Sport,
Однако
для
меня
это
был
спорт,
Ich
gab
mich
nicht
verlor'n.
Я
не
отдавал
себе
отчета
в
том,
что
потерял.
Ein
böser
Hai
hat
mich
bedroht,
Злая
акула
угрожала
мне,
Doch
mit
der
Faust
schlug
ich
ihn
tot!
Но
я
ударил
его
кулаком
насмерть!
Dann
schwamm
dem
Schiff
ich
hinterdrein
Затем
я
поплыл
за
кораблем,
Und
holte
es
ein!
И
догнал
его!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
позволяем
жизни
озлоблять
себя,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
когда
вся
земля
содрогнется,
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
восстает
из
рыбной
ловли:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
In
jedem
Hafen
eine
Braut,
В
каждом
порту
невеста,
Das
ist
doch
nicht
zu
viel.
Это
не
слишком
много.
Solange
jede
uns
vertraut,
Пока
каждый
доверяет
нам,
Ist
das
ein
Kinderspiel.
Это
ветер.
Doch
kriegt
mal
eine
etwas
raus,
Но
когда-нибудь
вы
получите
что-нибудь,
Dann
wird
sie
wild,
dann
ist
es
aus.
Потом
она
одичает,
потом
все
кончено.
Springt
sie
uns
auch
ins
Gesicht
-
Она
также
прыгает
нам
в
лицо
-
Wir
fürchten
uns
nicht!
Мы
не
боимся!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
позволяем
жизни
озлоблять
себя,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
когда
вся
земля
содрогнется,
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
восстает
из
рыбной
ловли:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Balz, Michael Jary
1
Ein Freund, ein guter Freund (Aus dem Film ""Die Drei von der Tankstelle") [1930] [Filmversion] - Remastered
2
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Filmversion] - Remastered
3
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern (Aus dem Film "Paradies der Junggesellen ") [1939] [Radioversion] - Remastered
4
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1954] [Filmversion] - Remastered
5
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1944] [Filmversion] - Remastered
6
Jawohl, meine Herrn (Aus dem Film ""Der Mann, der Sherlock Holmes war") [1937] [Radioversion] - Remastered
7
Good Bye, Jonny (Aus dem Film "Wasser für Canitoga ") [1939] [Filmversion] - Remastered
8
Good Bye, Jonny (Aus dem Film "Wasser für Canitoga ") [1947] [Radioversion] - Remastered
9
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n (Aus dem Film "Fünf Millionen suchen einen Erben ") [1938] [Filmversion] - Remastered
10
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n (Aus dem Film "Fünf Millionen suchen einen Erben ") [1938] [Radioversion] - Remastered
11
Beim erstenmal, da tut's noch weh (Aus dem Film "Große Freiheit Nr.7 ") [1944] [Filmversion] - Remastered
12
Einmal noch nach Bombay (Aus dem Film "Auf der Reeperbahn nachts um halb eins ") [1954] [Filmversion] - Remastered
13
Mein Gorilla hat 'ne Villa im Zoo (Aus dem Film "Heut kommt's darauf an ") [1933] [Filmversion] - Remastered
14
Komm' auf die Schaukel, Luise (Aus dem Film "Auf der Reeperbahn nachts um halb eins ") [1954] [Filmversion] - Remastered
15
In meinem Herzen, Schatz (Aus dem Film "SavoyHotel 217 ") [1936] [Radioversion] - Remastered
16
Hein Mück aus Bremerhaven ") [1947] [Radioversion] - Remastered
17
Kind, du brauchst nicht weinen (Aus dem Film "Der Draufgänger ") [1931] [Filmversion] - Remastered
18
Ganz dahinten, wo der Leuchtturm steht (Aus dem Film "F.P. 1 antwortet nicht ") [1932] [Filmversion] - Remastered
19
La Paloma (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1944] [Filmversion] - Remastered
20
La Paloma (Aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7 ") [1953] [Radioversion] - Remastered
21
Flieger, grüß mir die Sonne (Aus dem Film "F.P. 1 antwortet nicht ") [1932] [Filmversion] - Remastered
22
Wozu ist die Straße da (Aus dem Film "Lumpacivagabundus ") [1936] [Filmversion] - Remastered
23
Immer wenn ich glücklich bin (Aus dem Film "Heut kommt's darauf an ") [1933] [Radioversion] - Remastered
24
Hoppla, jetzt komm' ich (Aus dem Film ""Der Sieger") [1932] [Radioversion] - Remastered
25
Jawohl, meine Herrn (Aus dem Film "Der Mann, der Sherlock Holmes war ") [1937] [Filmversion] - Remastered
Attention! Feel free to leave feedback.