Lyrics and translation Hans Albers feat. Heinz Rühmann - Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
Это не может поколебать моряка - из фильма "Рай холостяков" - (1939) - Версия из фильма [Цифровой ремастеринг 2009]
Es
weht
der
Wind
mit
Stärke
zehn,
Ветер
дует
с
силой
десять,
Das
Schiff
schwankt
hin
und
her.
Корабль
качается
туда-сюда.
Am
Himmel
ist
kein
Stern
zu
sehn,
На
небе
ни
одной
звезды
не
видно,
Es
tobt
das
wilde
Meer.
Бушует
дикое
море.
O
seht
ihn
an,
o
seht
ihn
an:
О,
посмотри,
о,
посмотри:
Dort
zeigt
sich
der
Klabautermann!
Там
показывается
Клабаутерманн!
Doch
wenn
der
letzte
Mast
auch
bricht,
Но
даже
если
последняя
мачта
сломается,
Wir
fürchten
uns
nicht!
Мы
не
боимся!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
дадим
жизни
нас
огорчить,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
даже
если
вся
земля
задрожит
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
сорвется
с
петель:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Die
Welle
spülte
mich
von
Bord,
Волна
смыла
меня
за
борт,
Dort
unten
bei
Kap
Horn.
Там,
внизу,
у
мыса
Горн.
Jedoch
für
mich
war
das
ein
Sport,
Однако
для
меня
это
был
спорт,
Ich
gab
mich
nicht
verlor'n.
Я
не
сдавался.
Ein
böser
Hai
hat
mich
bedroht,
Злая
акула
мне
угрожала,
Doch
mit
der
Faust
schlug
ich
ihn
tot!
Но
кулаком
я
её
убил!
Dann
schwamm
dem
Schiff
ich
hinterdrein
Потом
я
поплыл
за
кораблём
Und
holte
es
ein!
И
догнал
его!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
дадим
жизни
нас
огорчить,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
даже
если
вся
земля
задрожит
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
сорвется
с
петель:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
In
jedem
Hafen
eine
Braut,
В
каждом
порту
по
невесте,
Das
ist
doch
nicht
zu
viel.
Это
ведь
не
слишком
много.
Solange
jede
uns
vertraut,
Пока
каждая
нам
доверяет,
Ist
das
ein
Kinderspiel.
Это
детская
игра.
Doch
kriegt
mal
eine
etwas
raus,
Но
если
одна
что-то
узнает,
Dann
wird
sie
wild,
dann
ist
es
aus.
Тогда
она
разозлится,
тогда
всё
кончено.
Springt
sie
uns
auch
ins
Gesicht
-
Даже
если
она
нам
в
лицо
прыгнет
-
Wir
fürchten
uns
nicht!
Мы
не
боимся!
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Wir
lassen
uns
das
Leben
nicht
verbittern,
Мы
не
дадим
жизни
нас
огорчить,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Und
wenn
die
ganze
Erde
bebt
И
даже
если
вся
земля
задрожит
Und
die
Welt
sich
aus
den
Angeln
hebt:
И
мир
сорвется
с
петель:
Das
kann
doch
einen
Seemann
nicht
erschüttern,
Это
не
может
поколебать
моряка,
Keine
Angst,
keine
Angst,
Rosmarie!
Не
бойся,
не
бойся,
Розмари!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Balz, Michael Jary
1
Ein Freund, ein guter Freund - aus dem Film Die Drei von der Tankstelle - (1930) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
2
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
3
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern - aus dem Film Paradies der Junggesellen - (1939) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
4
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem gleichnamigen Film - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
5
Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
6
Jawohl, meine Herrn - aus dem Film Der Mann, der Sherlock Holmes war - (1937) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
7
Good bye, Jonny - aus dem Film Wasser für Canitoga - (1939) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
8
Good bye, Jonny - aus dem Film Wasser für Canitoga - (1947) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
9
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n - aus dem Film Fünf Millionen suchen einen Erben - (1938) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
10
Ich brech' die Herzen der stolzesten Frau'n - aus dem Film Fünf Millionen suchen einen Erben - (1938) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
11
Beim erstenmal, da tut's noch weh - aus dem Film Grosse Freiheit Nr.7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
12
Einmal noch nach Bombay - aus dem Film Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
13
Mein Gorilla hat 'ne Villa im Zoo - aus dem Film Heut kommt's darauf an - (1933) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
14
Komm' auf die Schaukel, Luise - aus dem Film Auf der Reeperbahn nachts um halb eins - (1954) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
15
In meinem Herzen, Schatz - aus dem Film Savoy-Hotel 217 - (1936) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
16
Hein Mück aus Bremerhaven - (1947) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
17
Kind, du brauchst nicht weinen - aus dem Film Der Draufgänger - (1931) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
18
Ganz dahinten, wo der Leuchtturm steht - aus dem Film F.P. 1 antwortet nicht - (1932) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
19
La Paloma - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1944) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
20
La Paloma - aus dem Film Grosse Freiheit Nr. 7 - (1953) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
21
Flieger, grüss' mir die Sonne - aus dem Film F.P. 1 antwortet nicht - (1932) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
22
Wozu ist die Strasse da - aus dem Film Lumpacivagabundus - (1936) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
23
Immer wenn ich glücklich bin - aus dem Film Heut kommt's darauf an - (1933) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
24
Hoppla, jetzt komm' ich - aus dem Film Der Sieger - (1932) - Radioversion [Digitally remastered 2009]
25
Jawohl, meine Herrn - aus dem Film Der Mann, der Sherlock Holmes war - (1937) - Filmversion [Digitally remastered 2009]
Attention! Feel free to leave feedback.