Hans Albers - La Paloma (Rare version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hans Albers - La Paloma (Rare version)




La Paloma (Rare version)
Голубка (редкая версия)
Ein Wind weht von Süd und zieht mich hinaus auf See,
Ветер дует с юга и зовёт меня в море,
Mein Kind, sei nicht traurig, tut auch der Abschied weh.
Любимая, не грусти, хоть расставание и больно.
Mein Herz geht an Bord und fort muss die Reise geh'n,
Моё сердце на борту, и путешествие должно продолжаться,
Dein Schmerz wird vergeh'n und schön wird das Wiederseh'n.
Твоя боль утихнет, и встреча будет прекрасна.
Mich trägt die Sehnsucht fort in die blaue Ferne,
Жажда странствий уносит меня в голубую даль,
Unter mir Meer und über mir Nacht und Sterne.
Подо мной море, а надо мной ночь и звёзды.
Vor mir die Welt - so treibt mich der Wind des Lebens.
Передо мной мир - так гонит меня ветер жизни.
Wein' nicht, mein Kind, die Tränen, die sind vergebens.
Не плачь, милая, слёзы напрасны.
Auf Matrosen - ohe!
Эй, моряки!
Einmal muss es vorbei sein.
Однажды всему приходит конец.
Nur Erinnerung an Stunden der Liebe
Только воспоминания о часах любви
Bleibt noch an Land zurück.
Остаются на берегу.
Seemannsbraut ist die See
Морская невеста - это море,
Und nur ihr kann er treu sein!
И только ей он может быть верен!
Wenn der Sturmwind sein Lied singt
Когда бушующий ветер поёт свою песню,
Dann winkt mir der großen Freiheit Glück.
Тогда мне манит счастье великой свободы.
Wie blau ist das Meer -
Как синеет море -
Wie groß kann der Himmel sein.
Каким огромным может быть небо.
Ich schau hoch vom Mastkorb
Я смотрю с мачты
Weit in die Welt hinein.
Далеко в мир.
Nach vorn geht mein Blick-
Мой взгляд устремлён вперёд -
Zurück darf kein Seemann schauen.
Моряк не должен оглядываться назад.
Kap Horn liegt auf Lee -
Мы огибаем мыс Горн -
Jetzt heißt es auf Gott vertrauen.
Теперь нужно уповать на Бога.
Seemann gib Acht,
Моряк, будь осторожен,
Denn strahlt auch als Gruß des Friedens
Ведь даже если приветствием мира,
Hell durch die Nacht
Светит сквозь ночь
Das leuchtende Kreuz des Südens,
Сияющий Южный Крест,
Schroff ist ein Riff
Рифы опасны,
Und schnell geht ein Schiff zugrunde,
И корабль может быстро погибнуть,
Früh oder spät schlägt
Рано или поздно пробьёт
Jedem von uns die Stunde.
Час каждого из нас.
Auf Matrosen ohé!
Эй, моряки!
Einmal muss es vorbei sein,
Однажды всему приходит конец.
Einmal holt uns die See.
Однажды море заберёт нас.
Und das Meer gibt keinen
И море не вернёт
Von uns zurück.
Никого из нас.
Seemanns Braut ist die See
Невеста моряка - это море,
Und nur ihr kann er treu sein,
И только ей он может быть верен,
Wenn der Sturmwind sein Lied singt,
Когда бушующий ветер поёт свою песню,
Dann winkt mir
Тогда мне манит
Der großen Freiheit Glück.
Счастье великой свободы.
La Paloma adé
Прощай, голубка
Auf Matrosen, ohé! Ohé!
Эй, моряки! Эгей!





Writer(s): Sebastian Yradier (de), Hanns Stani, Hans Albers


Attention! Feel free to leave feedback.