Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ølbrygginga
Das Bierbrauen
Vi
sleit
da
vi
brygga
øl
hos′n
Trygve
Wir
plagten
uns
beim
Bierbrau'n
bei
Trygve
For
da
bygget
på
risten
vart
lagt
Denn
das
Malz
war
auf
dem
Rost
verstreut
Vist
det
seg
bygget
va
gras
og
itj
bygg,
det
Doch
stellte
sich
raus,
es
war
Gras,
nicht
Gerste
Vi
frøkta
at
jula
va
helt
ødelag
Da
fürchteten
wir,
Weihnacht
sei
verhext
Trygve
sa:
Vi
brygge
læll!
Trygve
meinte:
"Brau'n
wir
trotzdem!"
Vi
ainneran
vi
sa:
Ja
vel!
(gjer
vi
ja)
Wir
andern
riefen:
"Ja,
machen
wir's!"
(Tun
wir,
ja!)
Graset
va
gult
- itj
nå
smak
på
det
hell
Das
Gras
war
gelb
– nicht
mal
probieren!
Bert
sa:
Vi
legg
det
i
melk
så
det
svell!
Bert
schlug
vor:
"In
Milch
einlegen,
dann
quillt's!"
Æ
foreslo
å
bland
ti
ein
pakk
tobak
Ich
wollt'
'ne
Packung
Tabak
dazumischen
Trygve
sa:
Hønskit
e
ber
som
smak!
Trygve
brummte:
"Hühnerscheiß
schmeckt
eh
nix!"
Så
tømt'n
på
ei
trillbår
uten
å
nøle
Dann
kippt'
er's
auf
'ne
Schubkarre
ohne
Zögern
Pluss
en
liten
heimbrentknert
Plus
'nen
Schluck
Schwarzgebranntem
noch
Det
ølet
- vart
i
allfall
sterkt
Das
Bier
– das
wurde
wenigstens
stark!
Mellomspill
C-G-D-G-C-D-G
Zwischenspiel
C-G-D-G-C-D-G
Så
lett
vi
det
gjær
som
om
det
va
bygg
Dann
gärten
wir's,
als
wär's
richt'ges
Malz
På
finvask
i
veskemaskin
In
'ner
Waschmaschin'
beim
Feinwaschgang
Lukta
va
da
forferdelig
stygg
Der
Gestank
war
einfach
nur
beißend
- "De
herran
lukte
som
øl
før
i
tid′n!"
– "Herrje,
das
riecht
wie
Bier
aus
alter
Zeit!"
Sa'n
Sverre
som
va
bryggebas
Meinte
Sverre,
unser
Braumeister
Og
det
tøkt
vi
all
va
stas
(det
gjor
vi,
ja)
Und
wir
fanden's
alle
geil
(Fanden
wir,
ja!)
Han
Bert
ha
glemt
å
ta
med
sæ
sil
Bert
vergaß
sein
Sieb
mitzubringen
Så
vi
sila
med
eksosanlegget
på
ein
bil
Also
filtert'n
wir's
durch
'nen
Autoauspuff
Men
ølet
etsa
sæ
gjennom
vårres
votta
Doch
das
Bier
fraß
sich
durch
uns're
Handschuh'
- "Sjå,
det
etse
gjennom
eksospotta!
– "Seht,
es
frisst
durch
das
Auspuffrohr!
Du
din
tulling,
du
søle!"
Du
Lusche,
du
Lusche!"
- "Nei,
ta
dæ
sammen
Bert,
Bert!"
– "Reiß
dich
zam,
Bert,
verdammt!"
Det
ølet
vart
iallfall
sterkt
Das
Bier
wurde
wenigstens
stark!
Mellomspill
Zwischenspiel
Vi
sendt
rundt
ølet
i
ei
gammel
pott
Wir
reichten
das
Bier
in
'nem
alten
Topf
rum
Ei
pisspott
fra
1944
'nem
Pinkeleimer
aus
dem
Jahr
'44
Vi
grein
og
vi
himla
og
sa
det
va
godt
Wir
grinsten
und
schworen,
wie
gut
es
schmeckte
Så
utørst
ha
ingen
virri
før
So
durstig
war
noch
keiner
hier
Tå
dagrappi
og
høneskit
og
sot
Von
Harz,
Hühnermist
und
Ruß
Vi
tok
ein
slurk
og
datt
over
fot
(det
gjor
vi,
ja)
Tranken
wir,
dann
fiel'n
wir
um
(Taten
wir,
ja!)
Etterpå
stilt
vi
oss
opp
på
ei
rekk
Später
stellten
wir
uns
in
Reih'n
auf
For
å
piss
i
lagbakom
huset
Um
gemeinsam
hinterm
Haus
zu
pinkeln
Da
fåttå
det
ti
gjennom
snøen
så
det
suse
Damit
schmolz
der
Schnee
so
schnell,
dass
– Zisch!
Tjoooff,
så
va
huset
vekk!
Puff,
da
war
das
Haus
verschwund'n!
- "Dæsken,
hørt
dokk
brølet?"
– "Mensch,
hört
ihr
das
Knallen?"
- "Æ
trudd
det
va
ein
fjert!"
– "Ich
dacht',
es
wär
ein
Furz!"
Det
ølet
vart
iallfall
sterkt
Das
Bier
wurde
wenigstens
stark!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hans rotmo
Attention! Feel free to leave feedback.