Lyrics and translation Hans Solo - Ego-Tyka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siemasz
Hans,
jestem
wolontariuszem
w
hospicjum
dziecięcym
Привет,
Ганс,
Я
волонтер
в
детском
хосписе.
Nic
wielkiego,
organizuje
czas
swoim
podopiecznym
Ничего
особенного,
он
организует
время
своим
подопечным
Jest
tutaj
taki
Paweł,
ma
twoją
kasetę
P-ń
sześć
Здесь
есть
один
Павел,
у
него
есть
ваша
кассета
P-N
шесть
Bardzo
Cię
lubi
i
pomyślałem
sobie,
że
Ты
ему
очень
нравишься,
и
я
подумал,
что
Mógłbyś
wpaść
odwiedzić,
pogadać
i
spędzić
chwile
Ты
мог
бы
прийти
в
гости,
поговорить
и
провести
время.
Zrobić
zdjęcie,
dać
autograf,
przybić
piątek
i
tyle
Сфотографировать,
дать
автограф,
прибить
пятницу
и
все
Chłopak
jest
bardzo
słaby,
nie
damy
radę
przyjść
na
koncert
Мальчик
очень
слаб,
мы
не
сможем
прийти
на
концерт.
W
tej
chwili
tylko
leży,
nigdzie
z
nim
nie
wychodzę
В
данный
момент
он
просто
лежит,
я
никуда
с
ним
не
выхожу
To
tylko
pomysł,
nic
mu
o
tym
nie
powiedziałem
Это
просто
идея,
я
ничего
не
сказал
ему
об
этом
Jak
dasz
rade
to
fajnie,
to
byłoby
dla
niego
na
prawdę
coś
Если
ты
справишься,
это
будет
здорово
для
него.
Nic
na
siłę,
jak
możesz
to
po
prostu
bądź
Ничего
для
силы,
как
вы
можете
это
просто
быть
Co
o
tym
myślisz,
daj
znać
przy
czasie
Что
вы
думаете
об
этом,
дайте
знать
вовремя
Umówimy
się,
mój
telefon,
mail,
pozdrawiam
tymczasem...
Мы
встретимся,
мой
телефон,
почта,
приветствие
между
тем...
Odpisałem,
że
okej
przy
okazji
koncertu
Я
ответил,
что
хорошо
по
случаю
концерта
Żeby
nie
jechać
tak
bez
sensu,
wpadnę
jak
będę
na
miejscu
Чтобы
не
ехать
так
бессмысленно,
я
заеду,
когда
приеду.
Nie
chciało
mi
się,
byłem
zajęty
sobą,
własnym
życiem
Мне
не
хотелось,
я
был
занят
собой,
своей
жизнью.
W
weekendy
picie
i
koncerty,
w
tygodniu
tylko
picie
В
выходные
дни
пьют
и
концерты,
в
неделю
только
пьют
Mijał
gładko
głupi
czas,
trwoniłem
go
garściami
Время
шло
гладко,
я
терзал
его
горстями.
Nie
robiłem
nic
i
nie
miałem
czasu
na
nic...
Я
ничего
не
делал,
и
у
меня
не
было
времени
ни
на
что...
Koło
południa,
dzień
był
smutny
i
deszczowy
Около
полудня
день
был
печальный
и
дождливый
Wpadła
nowa
wiadomość
do
skrzynki
odbiorczej
Появилось
новое
сообщение
в
почтовый
ящик
Nadeszły
trzy
słowa,
które
tyle
lat
przetrawiam
Пришло
три
слова,
которые
я
перевариваю
столько
лет
Przygniotły
mnie
do
ziemi,
"Paweł
zmarł,
pozdrawiam"
Они
прижали
меня
к
Земле:
"Павел
умер,
С
уважением"
Ego
tyka,
tyk,
tyk,
głośno
tyka,
tyk,
tyk
Эго
тикает,
тикает,
тикает,
громко
тикает,
тикает,
тикает
Abyś
słyszał,
tylko,
tylko
siebie
Чтобы
вы
слышали,
только,
только
себя
Lustro
świeci,
blink,
blink
i
oślepia
blink,
blink
Зеркало
сияет,
моргает,
моргает
и
ослепляет,
моргает
Tak
byś
widział
tylko,
tylko
siebie
Ты
бы
видел
только
себя.
Ego
tyka,
tyk,
tyk,
głośno
tyka,
tyk,
tyk
Эго
тикает,
тикает,
тикает,
громко
тикает,
тикает,
тикает
Abyś
słyszał,
tylko,
tylko
siebie
Чтобы
вы
слышали,
только,
только
себя
Lustro
świeci,
blink,
blink
i
oślepia
blink,
blink
Зеркало
сияет,
моргает,
моргает
и
ослепляет,
моргает
Tak
byś
widział
tylko,
tylko
siebie
Ты
бы
видел
только
себя.
Co
możesz
odpowiedzieć
dzieciakowi,
który
pokazuje
Ci
sznyty
Что
вы
можете
ответить
ребенку,
который
показывает
вам
шниты
By
wyjącą
rozpacz
zagłuszył
ból
fizyczny
Чтобы
воющее
отчаяние
заглушило
физическую
боль
Patrzy
w
Ciebie
dwojga
oczu,
odległa
galaktyka
Он
смотрит
в
тебя
двумя
глазами,
далекая
галактика
Mówi,
"Chciałem
się
zabić,
uratowała
mnie
Twoja
muzyka"
Он
говорит:
"Я
хотел
покончить
с
собой,
твоя
музыка
спасла
меня".
A
ja
stoję
jak
zaklęty,
przywalony
tym
ciężarem
А
я
стою
как
зачарованный,
обремененный
этой
ношей.
Ile
może
mieć
lat,
15?
Сколько
ему
лет,
15?
Mówię
"dziękuje"
nie
wiele
więcej
umiem
z
siebie
wydusić
Я
говорю
"спасибо"
не
так
много,
как
я
могу
сказать.
Choć
nie
wiem,
może
powinienem
przytulić,
schować
do
kieszeni
i
zabrać
stąd
Хотя
я
не
знаю,
может
быть,
я
должен
обнять,
спрятать
в
карман
и
забрать
отсюда
Gdzieś,
gdzie
ciepło
i
bezpiecznie,
i
owinąć
w
koc
Где-то,
где
тепло
и
безопасно,
и
завернуть
в
одеяло
Przechować
na
dłużej
z
dala
od
wszystkiego
Хранить
вдали
от
всего
Jak
pomóc
przetrwać
burzę,
kiedy
nie
wiem
nic
Как
помочь
пережить
шторм,
когда
я
ничего
не
знаю
I
nie
umiem
niczego...
И
я
ничего
не
умею...
Co
możesz
powiedzieć
na
onkologii
dziecięcej
Что
можно
сказать
о
детской
онкологии
Gdy
dziewczynka
chowa
głowę
pod
koc
i
tylko
wyciąga
ręce
Когда
девочка
прячет
голову
под
одеяло
и
только
протягивает
руки
Wstydzi
się,
że
wypadły
jej
brwi
i
włosy
Ей
стыдно,
что
у
нее
выпали
брови
и
волосы
A
ja
daje
jej
płytę
z
autografem
i
chciałbym
przeprosić
И
я
даю
ей
альбом
с
автографом,
и
я
хотел
бы
извиниться
Po
co
tu
jestem,
jak
pajac
w
tym
bezmiarze
cierpień
Зачем
я
здесь,
как
клоун
в
этом
просторе
страданий
Rozdaje
gadżety,
uśmiechy
jakbym
mógł
coś
zmienić
Раздает
гаджеты,
улыбки,
как
будто
я
могу
что-то
изменить
Jak
w
tym
świecie,
gdy
liczy
się
tylko
piękne
i
praktyczne
Как
в
этом
мире,
когда
важно
только
красивое
и
практичное
Spojrzeć
w
oczy,
w
których
właśnie
gaśnie
życie...
Смотреть
в
глаза,
в
которых
только
что
угасла
жизнь...
Mały
człowiek
w
piżamie,
opleciony
przewodami
Маленький
человек
в
пижаме,
оплетенный
проводами
W
małych
kapciach
z
pieskiem,
za
nim
statyw
z
kroplówkami
В
маленьких
тапочках
с
собачкой,
за
ним
штатив
с
каплями
Szura
krok
za
krokiem
korytarzem
niepewnie
Шура
шаг
за
шагом
по
коридору
неуверенно
Nagle
spogląda
na
ciebie
i
uśmiecha
się
tak
pięknie
Внезапно
он
смотрит
на
вас
и
улыбается
так
красиво
Ego
tyka,
tyk,
tyk,
głośno
tyka,
tyk,
tyk
Эго
тикает,
тикает,
тикает,
громко
тикает,
тикает,
тикает
Abyś
słyszał,
tylko,
tylko
siebie
Чтобы
вы
слышали,
только,
только
себя
Lustro
świeci,
blink,
blink
i
oślepia
blink,
blink
Зеркало
сияет,
моргает,
моргает
и
ослепляет,
моргает
Tak
byś
widział
tylko,
tylko
siebie
Ты
бы
видел
только
себя.
Ego
tyka,
tyk,
tyk,
głośno
tyka,
tyk,
tyk
Эго
тикает,
тикает,
тикает,
громко
тикает,
тикает,
тикает
Abyś
słyszał,
tylko,
tylko
siebie
Чтобы
вы
слышали,
только,
только
себя
Lustro
świeci,
blink,
blink
i
oślepia
blink,
blink
Зеркало
сияет,
моргает,
моргает
и
ослепляет,
моргает
Tak
byś
widział
tylko,
tylko
siebie
Ты
бы
видел
только
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grzegorz Prałat, Przemysław Frencel
Attention! Feel free to leave feedback.