Lyrics and translation Hans Solo - Katastrofa W Nadfiolecie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Katastrofa W Nadfiolecie
Катастрофа в ультрафиолете
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
Ускользает
от
науки.
Pędzimy
samochodami
i
za
oknami
znów
Мы
мчимся
на
машинах,
и
за
окнами
вновь
Tylko
pas
kolorów
rozmazanych
Лишь
полоса
размытых
цветов.
Chabry,
maki
i
inne
kwiaty
mijanych
pól
Васильки,
маки
и
другие
цветы
промелькнувших
полей
—
To
pozbawione
znaczenia
rozlane
plamy
Это
лишённые
смысла
разлитые
пятна.
Jak
dostrzec
prawdziwy
kształt
rzeczy?
Как
разглядеть
истинную
форму
вещей,
Kiedy
jest
chwila,
by
zajrzeć
w
głąb
siebie?
Когда
есть
мгновение,
чтобы
заглянуть
в
себя?
Wśród
skrótów
i
spotów
nie
dłuższych
niż
sms-y
Среди
сокращений
и
вспышек,
не
длиннее,
чем
SMS,
Nie
ma
spacji
na
najmniejszą
refleksję
Нет
пробелов
для
малейшего
размышления.
Streszczamy
swoje
życia,
kompresujemy
je
Мы
сокращаем
свои
жизни,
сжимаем
их,
Betonowe
zęby
pożerają
miejsce
Бетонные
зубы
пожирают
пространство.
Ryk
silników
jest
jak
śpiew
Рёв
моторов
подобен
песне,
Kiedy
znowu
skądś
do
gdzieś
Когда
мы
снова
мчимся
откуда-то
куда-то,
Prześcigamy
bolidami
czasoprzestrzeń
Обгоняя
болидами
пространство-время.
A
wszechświat
się
kurczy
i
eksplozją
supernowej
А
вселенная
сжимается,
и
взрывом
сверхновой
Przemieszcza
centrum
galaktyki
pod
serca
kobiet
Перемещает
центр
галактики
под
сердца
женщин.
Kiedy
dwa
łączy
w
jedno
— wybucha
życie
nowe
Когда
два
соединяются
в
одно
— взрывается
новая
жизнь,
A
wokół
słyszysz
tylko,
że
to
nie
jest
człowiek
А
вокруг
ты
слышишь
только,
что
это
не
человек.
To
warto
tak
podbijać
ten
kosmos?
Стоит
ли
так
покорять
этот
космос,
By
to,
co
niezwykłe
uznać
za
banał
po
prostu?
Чтобы
то,
что
необычно,
считать
просто
банальностью?
Za
sto
lat,
myślę,
albo
i
krócej
Через
сто
лет,
думаю,
или
даже
меньше,
Zbudują
nową
i
sto
razy
większą
lupę
Построят
новую
и
в
сто
раз
большую
лупу
I
nadal
będą
patrzeć
jeszcze
dalej
i
dalej
И
продолжат
смотреть
ещё
дальше
и
дальше,
A
pole
widzenia
będzie
zawężać
się
stale
А
поле
зрения
будет
сужаться
постоянно.
Świat
z
perspektywy
dziurki
od
klucza
Мир
с
перспективы
замочной
скважины
—
Ktoś
by
pomyślał
— jakie
to
głupie
Кто-то
бы
подумал:
"Какая
глупость!"
Nieskończoność
po
plecach
nieustannie
Was
puka
Бесконечность
постоянно
стучит
вам
по
спине,
A
nikt
nie
widzi,
że
obcuje
z
absolutem?
А
никто
не
видит,
что
общается
с
абсолютом?
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
Ускользает
от
науки.
Suniemy
palcem
przez
galaktykę
feeda
Мы
скользим
пальцем
по
галактике
ленты
новостей,
A
mrugające
gwiazdy,
to
jedyne
co
widać
А
мерцающие
звёзды
— это
единственное,
что
видно.
Jak
przyćmić
całych
mas
blask
Как
затмить
блеск
целых
масс
W
skupisku
gwiazd,
których
cel
jest
ten
sam
В
скоплении
звёзд,
цель
которых
одна
и
та
же?
Niespokojne
cząstki
rzeczywistości
kwantów
Беспокойные
частицы
квантовой
реальности
Żyją
przed
widownią
i
dla
jej
oklasków
Живут
перед
публикой
и
ради
её
аплодисментов.
Wolne
– powierzchownie,
W
głębi
są
uzależnione
Свободные
— поверхностно,
в
глубине
же
зависимые,
I
dopiero
obserwator,
który
spogląda
w
ich
stronę
И
только
наблюдатель,
который
смотрит
в
их
сторону,
Wywołuje
ruch
i
wybierają
drogę
Вызывает
движение,
и
они
выбирают
путь.
Ludzkie
fotony
w
superpozycji
Человеческие
фотоны
в
суперпозиции
—
Są
wszystkim
naraz
i
kompletnie
niczym
Они
всё
сразу
и
совершенно
ничто,
Wszędzie
i
nigdzie,
Zawsze
i
wcale
Везде
и
нигде,
всегда
и
никогда.
Są
i
ich
nie
ma,
Żywe
lub
martwe
Они
есть
и
их
нет,
живые
или
мёртвые
—
To
samo
i
tak
samo
i
wciąż
na
nowo
То
же
самое
и
так
же,
и
снова
и
снова.
Mogą
być
wszystkim,
a
czy
sobą
też
być
mogą?
Они
могут
быть
всем,
но
могут
ли
быть
собой?
Bo
kim
jesteśmy,
kiedy
nikt
nas
nie
widzi?
Ведь
кто
мы,
когда
нас
никто
не
видит?
Widzimy
wtedy
siebie?
Widzimy
swoich
bliskich?
Видим
ли
мы
тогда
себя?
Видим
ли
своих
близких?
I
może
mamy
czas
by
skupić
się
na
świecie
И,
может
быть,
у
нас
есть
время
сосредоточиться
на
мире,
Który
jest
tak
blisko,
że
ogrzewa
nas
oddechem
Который
так
близко,
что
согревает
нас
своим
дыханием?
Czy
człowiek
skupiony
na
konkretnym
drzewie
Человек,
сосредоточенный
на
конкретном
дереве,
Na
prowincji
galaktyki
przeżywa
życie
głębiej?
На
окраине
галактики,
переживает
жизнь
глубже?
Pod
jedną
gwiazdą
intymny
mikrokosmos
Под
одной
звездой
— интимный
микрокосм:
Zieleń,
żółć
i
błękit
interferują
z
wiosną
Зелёный,
жёлтый
и
синий
интерферируют
с
весной.
Czy
nie
jest
to
większe
i
ważniejsze
dobro
Разве
это
не
большее
и
более
важное
благо,
Niż
błyszcząca
odległa
kusząca
powierzchowność?
Чем
блестящая,
далёкая,
соблазнительная
поверхностность?
No
bo
jeśli
to
jednak
nie
jest
prawda
Но
если
это
всё
же
неправда,
To
pozostaje
tylko
zjeść
sałatkę
z
mcdonalda
То
остаётся
только
съесть
салат
из
Макдональдса,
Kwadratowo
się
uśmiechnąć
docelowo
na
instagram
Квадратно
улыбнуться
для
инстаграма,
Popić
życie
colą
light
I
zaszczepić
się
na
katar
Запить
жизнь
колой
лайт
и
привиться
от
насморка.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
katastrofa
w
nadfiolecie
Ускользает
от
науки
катастрофа
в
ультрафиолете.
Błędy
w
obliczeniach
— wzory
na
tapecie
Ошибки
в
расчётах
— формулы
на
обоях,
Wymyka
się
nauce
Ускользает
от
науки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): przemysław frencel, grzegorz prałat
Attention! Feel free to leave feedback.