Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darkest Hour
Самый темный час
Oh
the
sun
is
nearly
rising
О,
солнце
вот-вот
встанет,
And
the
night
is
almost
gone
И
ночь
почти
прошла,
And
the
night
is
almost
gone
И
ночь
почти
прошла,
The
darkest
hour
is
just
before
dawn
Самый
темный
час
— перед
рассветом.
Won't
you
cuddle
up
a
little
closer
Прижмись
ко
мне
поближе,
Mama
won't
you
hold
my
hand
Малышка,
возьми
меня
за
руку,
Mama
won't
you
hold
my
hand
Малышка,
возьми
меня
за
руку,
The
blues
is
creeping
on
me
Тоска
подкрадывается
ко
мне,
Got
to
lose
'em
if
I
can
Должен
избавиться
от
неё,
если
смогу.
Oh,
the
sun
is
nearly
rising
О,
солнце
вот-вот
встанет,
I
can
hear
the
rooster
crowing
Я
слышу,
как
кричит
петух,
Mama
't
ain't
long
fore
day
Малышка,
недолго
ждать
до
рассвета,
Mama
't
ain't
long
fore
day
Малышка,
недолго
ждать
до
рассвета,
Wait
for
the
sunshine
Дождусь
солнечного
света,
To
drive
my
blues
away
Чтобы
прогнать
мою
тоску.
Oh,
the
sun
is
nearly
rising
О,
солнце
вот-вот
встанет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Theessink
Attention! Feel free to leave feedback.