Lyrics and translation Hanuman - Cosmopolitan
Ho
un′origine
vaga
I
have
a
vague
origin,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan,
Seducente
e
spietato
Seductive
and
ruthless,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Vi
credete
migliori
You
think
you're
better,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Ma
so
che
berrete
la
mia
arte
Come
un
Cosmopolitan
But
I
know
you'll
drink
my
art,
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Tu
lo
sai,
tu
lo
sai,
tu
lo
sai
che
You
know,
you
know,
you
know
that...
Io
che
per
un
frate
sincero
I,
who
for
a
true
brother,
Darei
anche
la
vita
Would
even
give
my
life.
Anche
la
vita
Even
my
life.
Che
mi
abbraccia
a
distanza
That
embraces
me
from
afar,
Ogni
para
è
svanita
Every
fear
has
vanished,
Sì
ch'è
svanita
Yes,
it
has
vanished.
Ho
un
origine
vaga
I
have
a
vague
origin,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Sono
un
paradosso
e
un
I
am
a
paradox
and
an
Sono
un
paradosso
e
un
Ossimoro
I
am
a
paradox
and
an
Oxymoron,
Perché
sto
bene
se
soffro
Because
I
feel
good
when
I
suffer,
Con
l′oscura
chiarezza
With
the
dark
clarity,
Data
dall'inchiostro
Given
by
the
ink,
Che
tiene
il
mio
mondo
That
holds
my
world,
Così
in
bilico
So
precariously.
Sono
un
paradosso
e
un
Ossimoro
I
am
a
paradox
and
an
Oxymoron,
Sono
un
paradosso
e
un
Ossimoro
I
am
a
paradox
and
an
Oxymoron,
Perché
ogni
male
è
rimosso
Because
every
evil
is
removed,
Se
mi
dai
il
cuore
vomito
rosso
Acido
cloridrico
If
you
give
me
your
heart,
I
vomit
red
Hydrochloric
acid.
Ma
che
fortuna
But
what
luck,
Guarda
la
luna
Look
at
the
moon,
Se
brancoli
nel
buio
c'è
il
Principe
H$
If
you
stumble
in
the
darkness,
there's
Prince
H$,
Se
la
carne
è
nuda
If
the
flesh
is
bare,
Giuseppe
sfuma
Giuseppe
fades,
Ed
io
vi
salvo
perché
so
And
I
save
you
because
I
know,
Cos′è
la
paura
What
fear
is.
È
sfidare
i
propri
demoni
It's
challenging
your
own
demons,
Vederli
tramutarsi
in
me,
Marilù
Seeing
them
turn
into
me,
Marilù.
L′empietà
è
l'effetto
Impiety
is
the
effect,
Del
male
che
emerge
Of
the
evil
that
emerges.
No,
no
non
giudicare
No,
no,
don't
judge,
Perché
sono
come
te
Because
I'm
like
you,
Ma
col
coraggio
di
parlare
But
with
the
courage
to
speak,
Quindi
lasciati
salvare
dalle
belve
So
let
yourself
be
saved
by
the
beasts,
Controlla
il
meteo
Check
the
weather,
Non
piove
se
scoppia
It
doesn't
rain
if
it
explodes,
Succede
se
non
te
lo
aspetti
bro
It
happens
when
you
least
expect
it,
bro.
Io
che
non
ricordo
più
I,
who
no
longer
remember,
Un
sogno
la
notte
A
dream
at
night,
Da
morto
dormirò,
da
sveglio
Tutto
fantastico
I'll
sleep
when
I'm
dead,
awake
Everything
is
fantastic.
Il
mio
mondo
si,
è
meno
plastico
My
world,
yes,
is
less
plastic.
Poi
vago
nell′ombra
cercando
Then
I
wander
in
the
shadows,
searching
Un
appiglio
For
a
foothold,
Al
buio
la
city
mi
porta
consiglio
In
the
dark,
the
city
gives
me
advice,
Comprime
il
mio
doppio
Compresses
my
double,
Non
vuole
sentirlo
Doesn't
want
to
hear
it,
Mi
abbraccia
dicendo
Embraces
me
saying,
"Sei
ancora
mio
figlio"
"You're
still
my
son."
"Sei
ancora
mio
figlio",
si,
dai
"You're
still
my
son,"
yes,
come
on,
Non
importa
se
ancora
c'hai
It
doesn't
matter
if
you
still
have
Del
male
dentro
di
te,
sai
Evil
inside
of
you,
you
know,
Perché
credo
in
te,
già,
mai
Because
I
believe
in
you,
yeah,
never
C′è
H$
lì
con
te,
fante
H$
is
there
with
you,
knave,
Della
tua
Libertè,
Dante
Of
your
Liberté,
Dante,
Dell'inferno
sceso
in
terra,
ante
Of
hell
descended
to
earth,
doors
Aperte
per
i
tuoi
sé
ed
ogni
ma
Open
for
your
selves
and
every
but
Mutante
delle
tue
urla
Mutant
of
your
screams
In
un
Cosmopolitan
In
a
Cosmopolitan.
Ho
un′origine
vaga
I
have
a
vague
origin,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan,
Seducente
e
spietato
Seductive
and
ruthless,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Vi
credete
migliori
You
think
you're
better,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Ma
so
che
berrete
la
mia
arte
Come
un
Cosmopolitan
But
I
know
you'll
drink
my
art,
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Tu
lo
sai,
tu
lo
sai,
tu
lo
sai
che
You
know,
you
know,
you
know
that...
Io
che
per
un
frate
sincero
I,
who
for
a
true
brother,
Darei
anche
la
vita
Would
even
give
my
life.
Anche
la
vita
Even
my
life.
Che
mi
abbraccia
a
distanza
That
embraces
me
from
afar,
Ogni
para
è
svanita
Every
fear
has
vanished,
Sì
ch'è
svanita
Yes,
it
has
vanished.
Ho
un
origine
vaga
I
have
a
vague
origin,
Come
un
Cosmopolitan
Like
a
Cosmopolitan.
Un
Cosmopolitan
A
Cosmopolitan.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Paternostro
Attention! Feel free to leave feedback.