Lyrics and translation Hanuman - Cosmopolitan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
un′origine
vaga
Моё
происхождение
туманно,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Seducente
e
spietato
Соблазнительный
и
безжалостный,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Vi
credete
migliori
Вы
считаете
себя
лучше,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Ma
so
che
berrete
la
mia
arte
Come
un
Cosmopolitan
Но
я
знаю,
вы
выпьете
моё
искусство,
как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Tu
lo
sai,
tu
lo
sai,
tu
lo
sai
che
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
что...
Io
che
per
un
frate
sincero
Я
бы
за
искреннего
брата
Darei
anche
la
vita
Отдал
бы
жизнь.
Che
mi
abbraccia
a
distanza
Которая
обнимает
меня
на
расстоянии.
Ogni
para
è
svanita
Любая
защита
исчезла.
Sì
ch'è
svanita
Да,
исчезла.
Ho
un
origine
vaga
Моё
происхождение
туманно,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Sono
un
paradosso
e
un
Я
парадокс
и
Sono
un
paradosso
e
un
Ossimoro
Я
парадокс
и
оксюморон,
Perché
sto
bene
se
soffro
Потому
что
мне
хорошо,
когда
я
страдаю.
Con
l′oscura
chiarezza
С
мрачной
ясностью,
Data
dall'inchiostro
Данной
чернилами,
Che
tiene
il
mio
mondo
Которые
держат
мой
мир
Così
in
bilico
В
таком
равновесии.
Sono
un
paradosso
e
un
Ossimoro
Я
парадокс
и
оксюморон.
Sono
un
paradosso
e
un
Ossimoro
Я
парадокс
и
оксюморон,
Perché
ogni
male
è
rimosso
Потому
что
любое
зло
устранено,
Se
mi
dai
il
cuore
vomito
rosso
Acido
cloridrico
Если
ты
дашь
мне
сердце,
я
изрыгну
красную
соляную
кислоту.
Ma
che
fortuna
Но
какое
счастье,
Guarda
la
luna
Посмотри
на
луну.
Se
brancoli
nel
buio
c'è
il
Principe
H$
Если
ты
блуждаешь
в
темноте,
есть
Принц
H$.
Se
la
carne
è
nuda
Если
плоть
обнажена,
Giuseppe
sfuma
Иосиф
исчезает,
Ed
io
vi
salvo
perché
so
И
я
спасу
вас,
потому
что
знаю,
Cos′è
la
paura
Что
такое
страх.
È
sfidare
i
propri
demoni
Это
бросить
вызов
своим
демонам.
Chi
perde?
Кто
проиграет?
Vederli
tramutarsi
in
me,
Marilù
Видеть,
как
они
превращаются
в
меня,
Мэрилу.
L′empietà
è
l'effetto
Безбожие
— это
следствие
Del
male
che
emerge
Зла,
которое
всплывает.
No,
no
non
giudicare
Нет,
нет,
не
суди,
Perché
sono
come
te
Потому
что
я
такой
же,
как
ты,
Ma
col
coraggio
di
parlare
Но
со
смелостью
говорить.
Quindi
lasciati
salvare
dalle
belve
Поэтому
позволь
зверям
спасти
тебя.
Controlla
il
meteo
Проверь
погоду.
Non
piove
se
scoppia
Дождя
не
будет,
если
вспыхнет
Succede
se
non
te
lo
aspetti
bro
Это
случается,
когда
ты
этого
не
ждешь,
бро.
Io
che
non
ricordo
più
Я
тот,
кто
больше
не
помнит
Un
sogno
la
notte
Сны
по
ночам.
Da
morto
dormirò,
da
sveglio
Tutto
fantastico
Умершим
я
буду
спать,
а
бодрствующим
— всё
фантастично.
Il
mio
mondo
si,
è
meno
plastico
Мой
мир,
да,
он
менее
пластиковый.
Poi
vago
nell′ombra
cercando
Потом
я
брожу
в
тени,
ища
Al
buio
la
city
mi
porta
consiglio
В
темноте
город
даёт
мне
совет.
Comprime
il
mio
doppio
Сжимает
моего
двойника,
Non
vuole
sentirlo
Не
хочет
его
слышать.
Mi
abbraccia
dicendo
Обнимает
меня,
говоря:
"Sei
ancora
mio
figlio"
"Ты
всё
ещё
мой
сын".
"Sei
ancora
mio
figlio",
si,
dai
"Ты
всё
ещё
мой
сын",
да,
ладно.
Non
importa
se
ancora
c'hai
Неважно,
если
в
тебе
ещё
есть
Del
male
dentro
di
te,
sai
Зло
внутри,
знаешь,
Perché
credo
in
te,
già,
mai
Потому
что
я
верю
в
тебя,
да,
никогда.
C′è
H$
lì
con
te,
fante
H$
там
с
тобой,
валет
Della
tua
Libertè,
Dante
Твоей
свободы,
Данте,
Dell'inferno
sceso
in
terra,
ante
Из
ада,
сошедшего
на
землю,
врата
Aperte
per
i
tuoi
sé
ed
ogni
ma
Открыты
для
твоих
"я"
и
каждого
"но",
Mutante
delle
tue
urla
Мутанта
твоих
криков
In
un
Cosmopolitan
В
Космополитен.
Ho
un′origine
vaga
Моё
происхождение
туманно,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Seducente
e
spietato
Соблазнительный
и
безжалостный,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Vi
credete
migliori
Вы
считаете
себя
лучше,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Ma
so
che
berrete
la
mia
arte
Come
un
Cosmopolitan
Но
я
знаю,
вы
выпьете
моё
искусство,
как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Tu
lo
sai,
tu
lo
sai,
tu
lo
sai
che
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
знаешь,
что...
Io
che
per
un
frate
sincero
Я
бы
за
искреннего
брата
Darei
anche
la
vita
Отдал
бы
жизнь.
Che
mi
abbraccia
a
distanza
Которая
обнимает
меня
на
расстоянии.
Ogni
para
è
svanita
Любая
защита
исчезла.
Sì
ch'è
svanita
Да,
исчезла.
Ho
un
origine
vaga
Моё
происхождение
туманно,
Come
un
Cosmopolitan
Как
Космополитен.
Un
Cosmopolitan
Космополитен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Paternostro
Attention! Feel free to leave feedback.