Lyrics and translation Hany Shaker - Kont Habebak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تتمناني
. تترجاني
Ты
хочешь
меня,
Тарджани
.
مش
هرجعلك
Это
не
Хардж
ты
كنت
حبيبك
Я
был
твоим
любовником.
كنت
حياتي
Ты
была
моей
жизнью.
مهما
نادتني
مش
هسمعلك
Неважно,
как
ты
меня
называешь,
Я
не
...
عليك
كلام
مش
عادي
Ты
должен
говорить
нормально.
اول
ما
تيجي
قصادي
. تبكي
بدموع
وتنادي
بتحبني
Первое,
что
имел
в
виду
Тигги:
плакать
от
слез
и
звать
меня
любить.
يا
دوب
ملكت
عينايي
بدأت
تلعب
بيا
Эй
даб
мои
глаза
начали
играть
в
Пиа
بئيديك
شويا
شويا
. ضيعتني
Будь
своей
Шойей
Шойей,
ты
скучала
по
мне.
انا
كنت
الامان
جواك
. في
وقت
الجرح
كنت
دواك
Я
был
в
безопасности,
джоак
.
ولما
القلب
داب
في
هوااك
. انتا
جرحتني
И
когда
сердце
бьется
в
ХУАКЕ,
ты
причиняешь
мне
боль.
كان
نفسي
يوم
اتهنى
. و
اعيش
معاك
في
الجنه
Это
был
я
сам
в
тот
день,
когда
меня
оскорбили
, и
я
живу
с
тобой
на
небесах.
وكل
يوم
استنى
. القى
الم
И
каждый
день
я
привыкаю
к
этому.
اصبر
و
اقول
اتحمل
Будь
терпеливым
и
скажи
терпи
لكن
عذابك
طول
. مش
هقدر
يوم
واكمل
سكه
ندم
Но
твои
мучения
долги
, они
не
стоят
и
дня,
чтобы
завершить
приступ
раскаяния.
انا
كنت
الامان
جواك
. في
وقت
الجرح
كنت
دواك
Я
был
в
безопасности,
джоак
.
ولما
القلب
داب
في
هوااك
. انتا
جرحتني
И
когда
сердце
бьется
в
ХУАКЕ,
ты
причиняешь
мне
боль.
انتا
جرحتني
Ты
сделал
мне
больно.
انا
قلت
هفضل
جمبك
. وكل
عمري
هحبك
Я
сказал,
что
это
твой
лучший
джем
, и
всю
свою
жизнь
я
люблю
тебя.
ظلمت
قلبي
وقلبك
. باع
الهوى
Я
обидел
свое
сердце
и
твое.
هبعد
وانا
على
عيني
. فاكرك
وانتا
ناسيني
Я
стою
на
своих
глазах
. Факирк
Ванта
насини
يا
خساره
حلم
سنيني
. ضاع
في
الهوى
Теряю
свою
мечту,
теряюсь
в
фантазиях.
انا
كنت
الامان
جواك
. في
وقت
الجرح
كنت
دواك
Я
был
в
безопасности,
джоак
.
ولما
القلب
داب
في
هوااك
. انتا
جرحتني
И
когда
сердце
бьется
в
ХУАКЕ,
ты
причиняешь
мне
боль.
انتا
جرحتني
. انتا
جرحتني
Ты
причинил
мне
боль
.
تتمناني
. تترجاني
. مش
هرجعلك
Ты
желаешь
меня,
ты
умоляешь
меня
, это
не
Хардж.
كنت
حبيبك
. كنت
حياتي
. مهما
ناديتني
مش
هرجعلك
.
Я
был
твоим
любовником
, Ты
- моя
жизнь
, как
бы
ты
меня
ни
называл,
это
не
шутка
.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Sheta Sheta
Attention! Feel free to leave feedback.