Hape Kerkeling - Griechischer Weihnachtsmann - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hape Kerkeling - Griechischer Weihnachtsmann




Es war schon dunkel, als ich durch Altstadtstraßen heimwärts ging
Было уже темно, когда я шел домой по улицам старого города
Da war ein Haus aus dem das Licht noch auf den Gehsteig schien
Там был дом, из которого свет все еще светил на тротуар
Mir war so kalt ich hatte Durst, drum ging ich rein
Мне было так холодно, что я испытывал жажду, я вошел в нее
Da saßen Kinder mit blauen Augen und mit Mezzo Mix
Там сидели дети с голубыми глазами и с миксом меццо
Und aus den Mündern klang Musik, doch ich kapierte nichts
И из уст звучала музыка, но я ничего не понимал
Als man mich sah, stand ein Kind auf und fragte laut
Увидев меня, ребенок встал и громко спросил
Griechischer Weihnachtsmann (das bin ich) hast du nur so doofe Sachen?
Греческий Санта-Клаус (это я) у тебя есть такие глупые вещи?
Komm, schenk mir trotzdem was (sind schöne Sachen)
Давай, все равно подари мне что-нибудь (это красивые вещи)
Und wenn ich dann traurig werde liegt es daran (eine schöner als wie die Andere)
И когда мне становится грустно, это потому, что (одна красивее, чем другая)
Dass mir deine Sachen nicht gefallen (griechisches Stoff-Elch)
Что мне не нравятся твои вещи (греческая ткань-лось)
Das musst du schnallen (oder hier lustige Folklore Puppe mit Lachgesicht)
Это то, что вам нужно пристегнуть (или вот забавная фольклорная кукла со смеющимся лицом)
Griechischer Weihnachtsmann (herrlich), hast du doofe Sachen an
Греческий Санта-Клаус (великолепный), у тебя есть глупые вещи на
Komm schenk mir trotzdem was (ja was ist, was soll's?)
Давай все равно подари мне что-нибудь (да что такое, что такое?)
Weil ich dich gut leiden kann
Потому что я могу хорошо страдать от тебя
In diesem Land ([Tsatsiki-Holzbesteck) wirst du immer nur ein Fremder sein
В этой стране ([Цацики-деревянные столовые приборы) вы всегда будете просто незнакомцем
(Und Muscheln, Muscheln selber gesammelt von dem Piräus) und allein
ракушки, сами ракушки, собранные с Пирея) и в одиночку
Ich sagte Kinder, ich bin Grieche und ein Weihnachtsmann
Я сказал детям, что я грек и Санта-Клаус
Und deshalb hab ich viel zu wenig dicke Sachen an
И поэтому у меня слишком мало толстых вещей на
Und die sind rot und ich seh aus wie ein Idiot
И они красные, и я выгляжу как идиот
Ich geb's ja zu, das sieht vielleicht ein bisschen albern aus
Я признаю это, это может выглядеть немного глупо
Das ist mein Job und ich darf nur mit diesen Sachen raus
Это моя работа, и мне разрешено выходить только с этими вещами
Und dieser Bart ist von der Spucke schon ganz hart
И эта борода уже совсем жесткая от плевка
Griechischer Weihnachtsmann (ja was ist, was soll?) hast du nur so doofe Sachen?
Греческий Санта-Клаус (да что такое, что такое?) у тебя просто такие глупые вещи?
(Verwöhnte deutsche Kinder plagen alle), komm schenk mir trotzdem was
(Избалованные немецкие дети преследуют всех), давай все равно подари мне что-нибудь
Und wenn ich dann traurig werde liegt es daran (hier, Koloss von Rhodos, von Plastik)
И когда мне становится грустно, это потому, что (здесь, Колосс с Родоса, из пластика)
Dass mir deine Sachen nicht gefallen (wunderschönes Geschenk)
Что мне не нравятся твои вещи (прекрасный подарок)
Das musst du schnallen (und Folklore Puppe mit wunderschönen Lachgesicht und bunt Rock)
Это то, что вам нужно пристегнуть фольклорная кукла с великолепным смеющимся лицом и красочной юбкой)
Griechischer Weihnachtsmann (ja was ist, was soll?) hast du doofe Sachen an
Греческий Санта-Клаус (да что такое, что такое?) у вас есть глупые вещи
Komm, schenk mir trotzdem was (was, was, was, was?)
Давай, все равно подари мне что-нибудь (что, что, что, что?)
Weil ich dich gut leiden kann
Потому что я могу хорошо страдать от тебя
In diesem Land wirst du immer nur ein Fremder sein (aber die selbstgebastelte Stoffhexe ist doch schön)
В этой стране вы всегда будете просто незнакомцем (но самодельная тканевая ведьма прекрасна в конце концов)
(Und griechischer Wein in Bocksbeutel drin) und allein
греческое вино в мешках для пажей) и в одиночку
Und unsere griechische Nationallandflagge in Blau und Weiss, schön, selber gemalt
И наш греческий национальный флаг страны, окрашенный в синий и белый цвета, красивый, сам по себе
Hier, Tsatsiki-Holzbesteck, kann man immer gut gebrauchen
Здесь, деревянные столовые приборы Цацики, всегда можно хорошо использовать
Ist original genachgebildet
Оригинально воссоздан
Landkarte von Kreta, Landkarte von Naxos und nur halbe
Карта Крита, карта Наксоса и только половина
Herrliche selbstgebastelte, selbst gesammelte, alles von Griechenland, schön
Великолепный самодельный, самодельный, все из Греции, красивый
Blöde Kinder bleiben deutsche gemein
Глупые дети остаются подлыми немцами





Writer(s): Udo Juergens, Michael Kunze, Mick Micheyl


Attention! Feel free to leave feedback.