Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autumn Autumn
Herbst Herbst
Shalalalala
...Bye-bye...
Shalalalala
Shalalalala
...Bye-bye...
Shalalalala
素足のままじゃ
歩けなかった
砂浜が
熱くない
今日は
Heute
kann
ich
nicht
barfuß
am
Strand
laufen,
er
ist
nicht
heiß
あんなに燃えた
今年の夏が
私を置いて逃げてく
Dieser
Sommer,
der
so
leidenschaftlich
brannte,
verlässt
mich
und
flieht
Boyキミは気付かないの?
ふたりの間を吹く風
Junge,
merkst
du
nicht
den
Wind
zwischen
uns?
恋はとっても夏に似てるね
突然
温度が
変わる
Liebe
ist
dem
Sommer
so
ähnlich
- ihre
Temperatur
ändert
sich
plötzlich
太陽が涙を零しているみたい
海から街へ
みんな帰ってしまうわ
Als
würde
die
Sonne
Tränen
vergießen
- alle
kehren
vom
Meer
zurück
in
die
Stadt
夕焼けが
波間で溶けて
真っ赤な海も泣いてる
Abendrot
löst
sich
in
den
Wellen,
selbst
das
purpurne
Meer
weint
夏が恋して恋が夏してた
その瞬間が
ずっと続かなきゃ嫌
Der
Sommer
verliebte
sich,
die
Liebe
wurde
Sommer
- ich
will
dass
dieser
Augenblick
ewig
dauert
Bye-bye
summer
夏の終わり
ギュッッと
もう一度抱いて抱きしめて
Bye-bye
Sommerende
- drück
mich,
drück
mich
noch
einmal
ganz
fest
Tシャツの上に
シャツを羽織って
歩いてく
キミの影
そっと
Im
T-Shirt,
ein
Hemd
darüber
geh
ich
im
Schatten
deiner
Silhouette
踏んでみるけど
止まってくれない
距離がどんどん広がる
Versuch
deinen
Schritt
zu
treffen,
doch
du
hältst
nicht
an
- die
Distanz
wird
größer
Boyキミは忘れちゃった?
出逢った頃のトキメキ
Junge,
hast
du
unser
erstes
Herzklopfen
vergessen?
小麦色した肌はもうすぐ
戻って
いくのよ
白く
Die
sonnengeküsste
Haut
wird
bald
wieder
weiß
schimmern
太陽が零した涙が胸濡らす
誰かが言ってた
夏の恋はズルイよ
Sonnentränen
benetzen
mein
Herz
- man
sagt
Sommerlieben
sind
so
gemein
輝いて
夢中になって
いつしか
急に冷めると
Wir
strahlten,
waren
verzaubert,
bis
es
plötzlich
erkaltete
夏が恋して恋が夏してた
目を開けられないくらい眩しい日射しを
Der
Sommer
verliebte
sich,
die
Liebe
wurde
Sommer
- dieses
gleißende
Licht
das
mich
blendet
Hello,
Autumn
こっち向いて
ジリリ
もう一度浴びてみたいのよ
Hello
Autumn,
wend
dich
mir
zu
- ich
will
diese
Strahlen
noch
einmal
fühlen
歩幅を大きくして
キミに
近づいてその手握りしめてみた
Ich
vergrößere
meine
Schritte
nähere
mich
dir,
versuche
deine
Hand
zu
fassen
ちょっと面倒くさそうにキミは
握り返してくれた
Du
erwiderst
den
Griff
nur
widerwillig
Shalalalala
...Bye-bye...
Shalalalala...
Summer
Shalalalala
...Bye-bye...
Shalalalala...
Summer
太陽が涙を零しているみたい
海から街へ
みんな帰ってしまうわ
Als
würde
die
Sonne
Tränen
vergießen
- alle
kehren
vom
Meer
zurück
in
die
Stadt
夕焼けが
波間で溶けて
真っ赤な海も泣いてる
Abendrot
löst
sich
in
den
Wellen,
selbst
das
purpurne
Meer
weint
夏が恋して恋が夏してた
その瞬間が
ずっと続かなきゃ嫌
Der
Sommer
verliebte
sich,
die
Liebe
wurde
Sommer
- ich
will
dass
dieser
Augenblick
ewig
dauert
Bye-bye
summer
夏の終わり
ギュッッと
もう一度抱いて抱きしめて
Bye-bye
Sommerende
- drück
mich,
drück
mich
noch
einmal
ganz
fest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daichi, Erik Lidbom, 小竹正人
Attention! Feel free to leave feedback.