Lyrics and translation Happoradio - Ottaisitko silti minut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ottaisitko silti minut
Взяла бы ты меня все равно?
Paljon
valitan
ja
draamasta
diggaan
Я
много
извиняюсь
и
обожаю
драму,
Tanssin
sateessa
Танцую
под
дождем.
Pelkään
valoja
ja
nolostun
nopsaan
Боюсь
света
и
быстро
смущаюсь,
Viihdyn
varjossa
Предпочитаю
тень.
Päättämätön
kai,
ei
selkeää
vastausta
irtoa
minusta
Нерешительный,
наверное,
четкого
ответа
от
меня
не
добиться.
Arka,
hiljainen,
paitsi
kännissä
möykkään
että
verta
nokasta
Робкий,
тихий,
но
пьяным
ору
до
крови
из
носа.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
päihittäisi
ketään
Даже
если
я
никогда
никого
не
побеждал.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
saavuttaisi
mitään
Даже
если
я
никогда
ничего
не
достигну.
Väistän
vastuuta,
en
ratkaisun
paikkaa
etsi
matkalta
Уклоняюсь
от
ответственности,
не
ищу
решения
на
своем
пути.
Eksyn
helposti,
en
oikeaa
suuntaa
löydä
kartalta
Легко
теряюсь,
не
могу
найти
верного
направления
на
карте.
Siitä
lähdetään,
ettei
tervettä
kohtaa
löydy
minusta
Исходим
из
того,
что
во
мне
нет
ничего
здорового.
Siitä
lähdetään,
ilman
sinua
koskaan
en
mistään
kiinni
saa
Исходим
из
того,
что
без
тебя
я
ни
за
что
не
зацеплюсь.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
päihittäisi
ketään
Даже
если
я
никогда
никого
не
побеждал.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
saavuttaisi
mitään
Даже
если
я
никогда
ничего
не
достигну.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
päihittäisi
ketään
Даже
если
я
никогда
никого
не
побеждал.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
saavuttaisi
mitään
Даже
если
я
никогда
ничего
не
достигну.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Vaikken
koskaan
päihittäisi
ketään
Даже
если
я
никогда
никого
не
побеждал.
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Ottaisitko
silti
minut?
Взяла
бы
ты
меня
все
равно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ah Haapasalo, Aki Tykki
Attention! Feel free to leave feedback.