Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
he
came
out
to
the
lock-up
Als
er
zum
Schuppen
raus
kam
He
said
I'm
looking
for
something
better
Sagte
er,
ich
suche
nach
etwas
Besserem
And
he
made
his
shock
announcement
Und
er
machte
seine
Schockansage
And
backed
off,
backed
down,
backed
off
Und
zog
sich
zurück,
gab
nach,
zog
sich
zurück
And
then
he
got
up
off
the
floor
Und
dann
stand
er
vom
Boden
auf
He
said
I'm
wealthy
enough,
not
to
do
this
no
more
Er
sagte,
ich
bin
reich
genug,
um
das
nicht
mehr
zu
tun
And
he
made
it
all
known
with
his
hand
held
up,
palm
out
Und
er
machte
alles
bekannt
mit
erhobener
Hand,
Handfläche
nach
außen
And
she
said
don't
know
if
i
should
Und
sie
sagte,
weiß
nicht,
ob
ich
sollte
Cause
i
worry
too
much
about
the
tests
on
the
blood
Weil
ich
mir
zu
viele
Sorgen
um
die
Bluttests
mache
And
at
first
it
was
a
'yes',
and
then
a
'no',
then
a
Und
zuerst
war
es
ein
'Ja',
und
dann
ein
'Nein',
dann
ein
A
maggot
sleeps
on
her
desk
Eine
Made
schläft
auf
ihrem
Schreibtisch
He
wears
a
sleeping
bag
as
his
vest
Er
trägt
einen
Schlafsack
als
Weste
And
he's
getting
too
too
bothered
Und
er
macht
sich
zu
sehr
Sorgen
About
the
spots
on
his
chest,
chest,
chest
Wegen
der
Flecken
auf
seiner
Brust,
Brust,
Brust
Now
T
T,
she
laid
it
on
Nun
T
T,
sie
hat
es
ihm
angehängt
And
a
few
days
later
shes
gone
Und
ein
paar
Tage
später
ist
sie
weg
So
its
back
to
the
womb
Also
geht's
zurück
in
den
Mutterleib
To
get
drowned,
drowned,
drowned,
drowned
warm
Um
warm
ertränkt,
ertränkt,
ertränkt,
ertränkt
zu
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shaun Ryder, Gary Kenneth Whelan, Mark Philip Day, Paul Richard Davis, Paul Anthony Ryder
Album
Loads
date of release
27-11-1990
Attention! Feel free to leave feedback.