Lyrics and translation Happy Mondays - Wrote for Luck (Live)
Wrote for Luck (Live)
Написано на удачу (Live)
I
wrote
for
luck.
Я
писал
на
удачу.
They
sent
me
you.
Они
послали
тебя.
I
sent
for
juice.
Я
послал
за
соком.
You
give
me
poision.
Ты
даешь
мне
яд.
I
hold
the
line.
Я
держу
оборону.
You
form
the
queue.
Ты
стоишь
в
очереди.
Try
anything
hard.
Попробуй
что-нибудь
сложное.
Is
there
anything
else
you
can
do?
Есть
ли
что-нибудь
еще,
что
ты
можешь
сделать?
Well
not
much
- I've
not
been
trained.
Ну,
не
очень
- меня
не
учили.
I
can
sit
and
stand,
beg
n'
roll
over.
Я
могу
сидеть
и
стоять,
просить
и
переворачиваться.
I
don't
read.
Я
не
читаю.
I
just
guess.
Я
просто
предполагаю.
There's
more
than
one
sign.
Есть
больше,
чем
один
знак.
But
it's
getting
less.
Но
их
становится
меньше.
And
you
were
wet.
И
ты
была
мокрой.
But
you're
getting
dryer.
Но
ты
становишься
суше.
You
use
to
speak
the
truth.
Ты
говорила
правду.
But
now
you're
liar.
Но
теперь
ты
лгунья.
You
use
to
speak
the
truth.
Ты
говорила
правду.
But
now
you're
clever.
Но
теперь
ты
умная.
And
I
wrote
for
luck.
И
я
писал
на
удачу.
And
they
sent
me
you.
И
они
послали
тебя.
And
I
sent
for
juice.
И
я
послал
за
соком.
You
give
me
poision.
Ты
даешь
мне
яд.
I
hold
the
line.
Я
держу
оборону.
You
form
the
queue.
Ты
стоишь
в
очереди.
Try
anything
hard.
Попробуй
что-нибудь
сложное.
Is
there
anything
else
you
can
do?
Есть
ли
что-нибудь
еще,
что
ты
можешь
сделать?
And
you
were
wet.
И
ты
была
мокрой.
But
you're
getting
dryer.
Но
ты
становишься
суше.
You
use
to
speak
the
truth.
Ты
говорила
правду.
But
now
you're
clever.
Но
теперь
ты
умная.
You
use
to
speak
the
truth.
Ты
говорила
правду.
But
now
you're
clever.
Но
теперь
ты
умная.
And
when
it's
hot.
И
когда
жарко.
You
start
to
melt.
Ты
начинаешь
таять.
'Cos
you're
not
made
of
jean.
Потому
что
ты
сделана
не
из
джинсы.
You're
made
of
chocolate.
Ты
сделана
из
шоколада.
And
when
it's
cold.
А
когда
холодно.
You
tend
to
crack.
Ты
склонна
трескаться.
You
keep
on
piling
out.
Ты
продолжаешь
выкладываться.
Not
puttin'
back
...
Не
возвращаясь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Kenneth Whelan, Mark Philip Day, Paul Anthony Ryder, Paul Richard Davis, Shaun Ryder
Attention! Feel free to leave feedback.