Lyrics and translation Harajuku Nation - Ranbu no Melody (From "Bleach")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ranbu no Melody (From "Bleach")
Мелодия буйства (из аниме "Блич")
Shizuka
ni
shizuka
ni
maku
wa
kiri
otoshi
Тихо,
тихо
занавес
падает,
Kakusei
no
yoake
ni
aoi
honou
В
рассвет
пробуждения
— синее
пламя.
Miwatasu
kagiri
no
yami
to
katto
wo
te
saguri
no
hibi
Насколько
хватает
глаз,
тьма
и
пустота,
дни
в
поисках
выхода.
Bokura
wa
make
wo
shiranai
yowasa
wo
dakishime
aruita
Мы
не
знали
поражений,
шли
вперёд,
приняв
свою
слабость.
Atarashii
kiba
de
jidai
wo
kizame.
Новыми
клыками
прокладывая
путь
в
новую
эру.
Shizuka
ni
shizuka
ni
makuwa
kiri
otoshi
Тихо,
тихо
занавес
падает,
Kakusei
no
yoake
ni
aoi
honou
В
рассвет
пробуждения
— синее
пламя.
Mamoritai
anata
ni
deaeru
sono
hi
made
wa
Пока
не
встречу
тебя,
ту,
которую
хочу
защищать,
Yuushu
nobi
yori
me
no
mae
no
teki
wo
Вместо
героических
мечтаний,
врага
перед
собой
Kokoro
nai
kotoba
hoko
saki
subete
wo
nomi
komi
aruita
Бессердечные
слова,
острие
копья,
всё
проглатывая,
я
шёл.
Tsukareta
hushin
wa
jishin
ni
neji
mage.
Уставшее
бесстрашие
превратилось
в
уверенность.
Kurushikute
nige
takute
maga
sashita
mirai
wa
В
мучениях,
желая
сбежать,
искаженное
будущее
Yume
egaita
bokura
to
tooi
tokoro
de
Далеко
от
нас,
мечтавших
когда-то,
Jikan
nante
hosou
nante
kechi
rashite
hohoenda
Время,
надежды
— растоптав
всё
это,
мы
улыбались.
Ano
koro
nani
mo
kowa
nakatta
ro?
Тогда
мы
ничего
не
боялись,
правда?
Shizuka
ni
shizuka
ni
maku
wa
kiri
otoshi
Тихо,
тихо
занавес
падает,
Kakusei
no
yoake
ni
aoi
honou
В
рассвет
пробуждения
— синее
пламя.
Mamoritai
anata
ni
deaeru
sono
hi
made
wa
Пока
не
встречу
тебя,
ту,
которую
хочу
защищать,
Yuushu
nobi
yori
me
no
mae
no
teki
wo
Вместо
героических
мечтаний,
врага
перед
собой.
Itoshikute
itoshikute
hoka
ni
wa
nani
mo
nakute
Любимая,
любимая,
кроме
тебя
мне
ничего
не
нужно.
Koko
kara
miwatashita
keshiki
zenbu
Весь
этот
пейзаж,
открывающийся
отсюда,
Matomete
tsurete
itte
ageru
sa
hanasanai
de
Заберу
с
собой,
не
отпускай
меня.
Zutto
nari
yamanu
RANBU
NO
MELODY.
Вечно
звучащая
МЕЛОДИЯ
БУЙСТВА.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kaz, xico
Attention! Feel free to leave feedback.