Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drown in My Nihilism
Утонуть в моем нигилизме
All
the
decisions
that
I
made,
which
led
me
to
this
place,
Все
решения,
что
я
принял,
которые
привели
меня
сюда,
Where
not
wrong
nor
right,
but
urgent!
Не
были
ни
правильными,
ни
неправильными,
но
неотложными!
And
as
far
as
my
feet
will
carry
me
and
as
long
as
my
heart
still
beats,
И
насколько
хватит
моих
ног
и
пока
бьется
мое
сердце,
Thi
is
its
rhythm,
this
is
its
beat!
Это
его
ритм,
это
его
стук!
As
the
last
leaves
touched
the
ground
beneath
my
hands,
Когда
последние
листья
коснулись
земли
под
моими
руками,
This
summer
ended
before
I
could
find
my
way
back
home.
Это
лето
закончилось
прежде,
чем
я
смог
найти
дорогу
домой.
It
seems
I'm
still
not
ready
for
this
journey
to
end,
Похоже,
я
все
еще
не
готов
к
тому,
чтобы
это
путешествие
закончилось,
But
somehow
I'm
sorry
to've
left
you
out
there
all
alone...
Но
почему-то
мне
жаль,
что
я
оставил
тебя
там
одну...
You
call
it
home,
I
call
it
isolation.
Ты
называешь
это
домом,
я
называю
это
изоляцией.
You
call
it
love,
I
call
it
a
prison
of
mirrors.
Ты
называешь
это
любовью,
я
называю
это
тюрьмой
зеркал.
You
call
it
security,
I
call
it
last
respite.
Ты
называешь
это
безопасностью,
я
называю
это
последней
передышкой.
You
call
it
life,
I
call
it
Dystopia.
Ты
называешь
это
жизнью,
я
называю
это
Дистопией.
Once
you've
heard,
that
these
stories
could
be
true,
Раз
уж
ты
слышала,
что
эти
истории
могут
быть
правдой,
Now
listen,
this
one
will
fucking
destroy
you:
Теперь
слушай,
эта,
черт
возьми,
тебя
уничтожит:
All
that's
out
in
this
world
is
just
a
lie,
Все,
что
есть
в
этом
мире,
— просто
ложь,
Except
the
pain
of
pure
hearts
and
those
sad
songs,
Кроме
боли
чистых
сердец
и
этих
грустных
песен,
That
make
you
wanna
die...
Которые
заставляют
тебя
хотеть
умереть...
But
the
sea
of
memories
that
devoured
me,
Но
море
воспоминаний,
которое
поглотило
меня,
Is
not
as
deep
as
the
lake
you'll
drown
in.
Не
так
глубоко,
как
озеро,
в
котором
ты
утонешь.
These
are
my
last
words,
I
wish
I
could
burn
my
eyes,
Это
мои
последние
слова,
я
хотел
бы
сжечь
свои
глаза,
Like
all
the
other
faceless
names
bury
mine
too
behind
oaken
trees...
Как
и
все
остальные
безликие
имена,
похорони
и
мое
под
дубами...
...and
drown
in
my
nihilism!
...и
утони
в
моем
нигилизме!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): matthias sollak
Attention! Feel free to leave feedback.