Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Und
ich
sehe
ihr
Gesicht
nicht
mehr,
aber
sie
sieht
mich
vom
Himmel
aus
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Die
Mama
anrufen,
Blumen
für
den
Großvater
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Mich
erreichten
nur
Dinge,
die
ich
nicht
will
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Wenn
es
nicht
für
meine
Leute
ist,
wozu
will
ich
dann
das
Geld?
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Ich
sehe
ihr
Gesicht
nicht
mehr,
aber
sie
sieht
mich
vom
Himmel
aus
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Die
Mama
anrufen,
Blumen
für
den
Großvater
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Mich
erreichten
nur
Dinge,
die
ich
nicht
will
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Wenn
es
nicht
für
meine
Leute
ist,
wozu
will
ich
dann
das
Geld?
Los
que
esperabais
algo
más
de
mí
Diejenigen,
die
mehr
von
mir
erwartet
haben
Lo
de
vivir
por
vosotros
nunca
lo
entendí
Das
mit
dem
Leben
für
euch
habe
ich
nie
verstanden
Siempre
buscando
algo
que
no
tengo
aquí
Immer
auf
der
Suche
nach
etwas,
das
ich
hier
nicht
habe
Eso
tan
efímero
que
llaman
ser
feliz
Dieses
so
vergängliche
Ding,
das
man
Glück
nennt
Nadie
sabe
cómo
hacer
que
la
cabeza
pare
de
girar
Niemand
weiß,
wie
man
den
Kopf
dazu
bringt,
sich
nicht
mehr
zu
drehen
Como
gira
el
mundo
hasta
que
todo
acabe
Wie
sich
die
Welt
dreht,
bis
alles
endet
Llenas
la
nevera
mientras
llenas
las
ciudades
Du
füllst
den
Kühlschrank,
während
du
die
Städte
füllst
De
chavales
que
rapean
canciones
que
ya
ni
te
sabes
Mit
Jungs,
die
Songs
rappen,
die
du
nicht
mal
mehr
kennst
Tengo
planes
en
los
que
ya
no
cuento
contigo
Ich
habe
Pläne,
in
denen
ich
nicht
mehr
mit
dir
rechne
En
los
que
si
me
pongo
a
contar,
no
cuento
un
amigo
In
denen
ich,
wenn
ich
anfange
zu
zählen,
keinen
Freund
zähle
Cuento
vampiros,
si
te
digo,
si
yo
te
contara
Ich
zähle
Vampire,
wenn
ich
dir
sage,
wenn
ich
dir
erzählen
würde
Sois
to's
como
monedas,
putas
de
dos
caras
Ihr
seid
alle
wie
Münzen,
Huren
mit
zwei
Gesichtern
Tan
separado
de
tu
familia
que
hasta
formas
otra
So
getrennt
von
deiner
Familie,
dass
du
sogar
eine
andere
gründest
Tienes
niños,
pasan
años
y
vives
tus
cosas
Du
hast
Kinder,
Jahre
vergehen
und
du
lebst
dein
Ding
Con
el
Cristian
desde
crío
y
ha
costao
la
hostia
Mit
Cristian
seit
der
Kindheit
und
es
hat
verdammt
viel
gekostet
Con
la
cabeza
en
el
cielo
y
los
pies
en
la
costa
Mit
dem
Kopf
im
Himmel
und
den
Füßen
an
der
Küste
El
hombre
que
se
vuelve
a
caer
es
como
aprende
a
caminar
Der
Mann,
der
wieder
hinfällt,
lernt
so
das
Laufen
No
tiene
nada
que
aprender
el
que
no
se
quiere
levantar
Wer
nicht
aufstehen
will,
hat
nichts
zu
lernen
El
hombre
que
se
vuelve
a
caer
es
como
aprende
a
caminar
Der
Mann,
der
wieder
hinfällt,
lernt
so
das
Laufen
No
tiene
nada
que
aprender
el
que
no
se
quiere
levantar
Wer
nicht
aufstehen
will,
hat
nichts
zu
lernen
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Ich
sehe
ihr
Gesicht
nicht
mehr,
aber
sie
sieht
mich
vom
Himmel
aus
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Die
Mama
anrufen,
Blumen
für
den
Großvater
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Mich
erreichten
nur
Dinge,
die
ich
nicht
will
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Wenn
es
nicht
für
meine
Leute
ist,
wozu
will
ich
dann
das
Geld?
No
vivo
donde
veo
la
costa
Ich
lebe
nicht
dort,
wo
ich
die
Küste
sehe
Me
la
separan
unas
cuestas
Ein
paar
Hügel
trennen
mich
von
ihr
Vivo
con
quien
no
me
soporta
Ich
lebe
mit
der,
die
mich
nicht
erträgt
Pero
conmigo
se
acuesta
Aber
mit
mir
schläft
sie
ein
Porque
hace
tiempo
que
vivo
conmigo
Weil
ich
seit
einiger
Zeit
mit
mir
selbst
lebe
Que
brindo
por
volver
a
ver
a
los
que
tengo
Dass
ich
darauf
trinke,
die,
die
ich
habe,
wiederzusehen
Ya
que
muchos
ahora
no
están
conmigo
Da
viele
jetzt
nicht
bei
mir
sind
Y
a
los
que
no
doy
un
abrazo
Und
die,
die
ich
nicht
umarme
Porque
la
vida
los
dejó
a
la
mitad
de
camino
Weil
das
Leben
sie
auf
halbem
Weg
zurückgelassen
hat
Cuando
dije:
"lo
tengo
claro,
pillo
un
vuelo
Als
ich
sagte:
"Ich
weiß
es
genau,
ich
nehme
einen
Flug
Y
de
cero
me
hago
una
vida
en
Vigo"
Und
fange
in
Vigo
ein
Leben
von
Null
an"
Alejado
de
mis
amigos,
de
mis
enemigos
Fern
von
meinen
Freunden,
von
meinen
Feinden
Pedro,
me
paré
a
pensar
Pedro,
ich
hielt
inne,
um
nachzudenken
Qué
poquitas
veces
me
paré
a
pensar
Wie
selten
ich
innegehalten
habe,
um
nachzudenken
En
que
debía
abandonar
los
malos
hábitos
Dass
ich
die
schlechten
Gewohnheiten
aufgeben
sollte
Dejar
los
garitos
y
alejarme
del
tráfico
Die
Bars
verlassen
und
mich
vom
Verkehr
fernhalten
sollte
Pillar
una
casa
en
la
costa
y
llamar
a
la
abuela
Ein
Haus
an
der
Küste
nehmen
und
die
Oma
anrufen
Gracias
a
la
vida
que
aún
me
la
regala
Dank
dem
Leben,
das
sie
mir
immer
noch
schenkt
Juro
hacer
lo
que
yo
pueda
pa
que
no
esté
sola
Ich
schwöre,
alles
zu
tun,
was
ich
kann,
damit
sie
nicht
allein
ist
Aunque
tenga
que
dejar
lo
que
hago
y
no
pisar
las
salas
Auch
wenn
ich
das,
was
ich
tue,
aufgeben
und
die
Säle
nicht
betreten
muss
Que
aquí
hay
poquitos
amigos
hasta
que
llueve
verde
Dass
es
hier
nur
wenige
Freunde
gibt,
bis
es
grün
regnet
Tienes
que
controlarlo,
que
la
gente
se
pierde
Du
musst
es
kontrollieren,
die
Leute
verlieren
sich
Somos
gente
de
acero,
de
caparazón
fuerte
Wir
sind
Leute
aus
Stahl,
mit
einem
harten
Panzer
Pero
hay
que
controlarlo,
que
la
gente
se
pierde
Aber
man
muss
es
kontrollieren,
die
Leute
verlieren
sich
Y
yo
ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Und
ich
sehe
ihr
Gesicht
nicht
mehr,
aber
sie
sieht
mich
vom
Himmel
aus
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Die
Mama
anrufen,
Blumen
für
den
Großvater
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Mich
erreichten
nur
Dinge,
die
ich
nicht
will
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Wenn
es
nicht
für
meine
Leute
ist,
wozu
will
ich
dann
das
Geld?
Ya
no
veo
su
cara,
pero
me
ve
desde
el
cielo
Ich
sehe
ihr
Gesicht
nicht
mehr,
aber
sie
sieht
mich
vom
Himmel
aus
Llamar
a
la
mama,
flores
al
abuelo
Die
Mama
anrufen,
Blumen
für
den
Großvater
Solo
me
llegaban
cosas
que
no
quiero
Mich
erreichten
nur
Dinge,
die
ich
nicht
will
Si
no
es
pa
los
míos,
¿pa
qué
quiero
el
dinero?
Wenn
es
nicht
für
meine
Leute
ist,
wozu
will
ich
dann
das
Geld?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias
Attention! Feel free to leave feedback.