Hard GZ feat. Lupita's Friends - La Ventana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hard GZ feat. Lupita's Friends - La Ventana




La Ventana
Окно
Cuando entro se calla tu colega, hasta el pesao
Когда я вхожу, твой приятель замолкает, даже самый надоедливый
Porque sabe que me dan igual los culos que ha chupao
Потому что он знает, что мне плевать, сколько ты жоp вылизала
Yo he despegao, mientras tu aun estas pegao
Я улетел, а ты все еще прилипаешь
El respeto se te da solo si te lo has ganao
Уважение заслуживают только те, кто его заработал
Vaho en las ventanas, los pulmones reventaos
Запотевшие окна, легкие истощены
Son las cositas claras, no me gusta ese mezclao
Это правда, мне не нравится такая смесь
De falsos de mierda, ratas y niños frustraos
Из лживых засранцев, крыс и несчастных детей
Que tratan a sus bros como unos retrasaos
Которые относятся к своим друзьям как к умственно отсталым
Nadie te enseña a soñar así que despierta
Никто не учит тебя мечтать, так что просыпайся
Os ollos abertos, a espalda cuberta
Глаза открыты, спина прикрыта
¿A quién vas a llorar cuando la vida aprieta?
Кому ты будешь жаловаться, когда жизнь станет трудной?
¿Quién te va dar a fumar de su cajeta?
Кто даст тебе покурить из своей пачки?
Un día mas en la espiral, al menos no en un arrozal, sin vernos
Еще один день по спирали, по крайней мере не на рисовом поле, не видясь
Si en un barrizal, no da pasao el invierno
А в грязи, зима не прошла
Sangue ruibal, viviu ondas de mar de inferno
Рыжая кровь, пережившая океанские волны ада
Pa no acabar dependiendo de algún bolsillo externo
Чтобы не зависеть от чьего-то чужого кармана
Tengo la lírica caliente desde "Vamos Viendo"
У меня горячие тексты с тех пор, как я выпустил "Vamos Viendo"
una tontería encima, no se, no lo entiendo
У тебя наверняка есть какая-то глупость, не знаю, я не понимаю
Nada que demostrar, vive tranquilo Pedro
Мне нечего доказывать, живи спокойно, Педро
Puedo descansar, aunque sobrevuelen cuervos
Я могу отдохнуть, хотя надо мной летают вороны
Tiro migas de pan, sabiendo que vendrán
Я бросаю крошки хлеба, зная, что они придут
Como volven os boliños, no verán
Как возвращаются улитки, они не видят
Esa chula no lo rula, se lo fuma a acaracán
Эта цыпочка не умеет крутить косяки, она курит их как сумасшедшая
Y si viene la popo, solo piensan "Run Run"
А если приедет полиция, они думают только о том, как "Бежать, бежать"
Tensión en el ambiente, oye, tu gente, ¿dónde están?
Напряжение в воздухе, эй, где твоя братия?
Ahora no eres tan valiente, los cobardes siempre van
Теперь ты не такой храбрый, трусы всегда ходят толпой
En grupito, ojito si te pillan solito truhan
Будь осторожен, если тебя поймают в одиночку, плут
Te van a dejar la tocha como un tucán
Они оставят тебя лысым, как тукана
Están rotos los sueños de esos niños de la zona
Мечты этих местных детей разбиты
Algunos pequeños que ya son malas personas
Некоторые еще малыши, а уже стали плохими людьми
Las estaciones pasan como entran las gomas
Времена года сменяются, как сменяются шины
Y hay días que rascan como beber acetona
И есть дни, которые царапают, как питье ацетона
Apúntame y dispara, vaho en la ventana
Нацелься и стреляй, пот на окне
Es bajo presión, siete días a la semana
Это напряжение, семь дней в неделю
No tenemos nada, solo las cosas claras
У нас нет ничего, кроме правды
Y se acaba el tiempo, es una arena que resbala
И время заканчивается, это песок, который высыпается
No me debes mas que la acción de tus palabras
Ты должен мне только за свою болтовню
No me valen ya las sirenas en la barra
Мне больше не нужны сирены за барной стойкой
Con cincuenta mil puñales en la espalda
С пятьюдесятью тысячами ножей в спине
Pero al final, hasta al dolor lo echas en falta
Но в конце концов, даже боль начинаешь вспоминать
Llevo frases por el cuerpo como un libro
Я ношу фразы на своем теле, как книгу
Hojas en blanco y poco tiempo pa escribirlo
Пустые страницы и мало времени, чтобы их заполнить
Estoy vomitando días en citas que no firmo
Я извергаю дни на свиданиях, которые не подписываю
Me hace mal recordar que estuvo bien vivirlo
Мне больно вспоминать, что когда-то было хорошо






Attention! Feel free to leave feedback.