Hard GZ feat. Nikone & Lupita's Friends - Qué Más Da - translation of the lyrics into German

Qué Más Da - Nikone , Hard GZ , Lupita's Friends translation in German




Qué Más Da
Was Macht Das Schon
Qué más da
Was macht das schon
Lo que piensen de nosotros los demás
Was die anderen von uns denken
Todo eso que ves es solo un disfraz
Alles, was du siehst, ist nur eine Verkleidung
Barreras pa' la gente, el mundo es diferente
Barrieren für die Leute, die Welt ist anders
Pero con el mismo antifaz
Aber mit derselben Maske
Voy a estar donde quiero estar,
Ich werde dort sein, wo ich sein will,
Con personas que me importan
Mit Menschen, die mir wichtig sind
Fue un placer conocerte, te deseo suerte
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen, ich wünsche dir Glück
Aprovecha que la vida es corta
Nutze das Leben, es ist kurz
A la parada más lejana la vi' a, yeah
An der entferntesten Haltestelle sah ich sie, ja
Si no mola ese camino ya desviare
Wenn dieser Weg mir nicht gefällt, werde ich abbiegen
Y aunque me encuentre solo, sólo en confiaré después
Und auch wenn ich alleine bin, werde ich nur auf mich selbst vertrauen, danach
De todo, un robo, ese corazón fue un robo
Von allem, ein Raub, dieses Herz war ein Raub
En los bolos te sabías los coros
Bei den Konzerten kanntest du die Refrains
Saben de ella en todos los foros
Sie kennen sie in allen Foren
Y en donde manda más emoticonos
Und wo mehr Emoticons herrschen
Todos los días que me pasó de viaje
All die Tage, die ich auf Reisen bin
Siempre tengo algo yo para contarte
Habe ich immer etwas, um dir zu erzählen
Un beso al despertar para alegrarme y despertarme,
Ein Kuss zum Aufwachen, um mich zu erfreuen und aufzuwecken,
Pero estoy en otra parte
Aber ich bin woanders
Por ti perdería años por besarte
Für dich würde ich Jahre verlieren, um dich zu küssen
Sin mi se ha quedado vacío el parque
Ohne mich ist der Park leer geblieben
Mejor pa' ellos más que se reparten
Besser für sie, mehr zum Verteilen
*ESTRIBILLO*
*REFRAIN*
Qué más da
Was macht das schon
Lo que piensen de nosotros los demás
Was die anderen von uns denken
Todo eso que ves es solo un disfraz
Alles, was du siehst, ist nur eine Verkleidung
Barreras pa' la gente, el mundo es diferente
Barrieren für die Leute, die Welt ist anders
Pero con el mismo antifaz
Aber mit derselben Maske
Voy a estar donde quiero estar,
Ich werde dort sein, wo ich sein will,
Con personas que me importan
Mit Menschen, die mir wichtig sind
Fue un placer conocerte, te deseo suerte
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen, ich wünsche dir Glück
Aprovecha que la vida es corta
Nutze das Leben, es ist kurz
Los mejores y peores de todos los tiempos
Die besten und schlechtesten aller Zeiten
Son esos momentos que hicimos tanto nuestros
Sind jene Momente, die wir so sehr zu unseren gemacht haben
Yo estaba sentado en el regazo de Apolo
Ich saß auf Apollos Schoß
Formándome el porro después de acabar todo
Und drehte mir einen Joint, nachdem alles vorbei war
Y apareciste por la puerta andando to' lento
Und du kamst ganz langsam zur Tür herein
Cruzamos las miradas y hubo mil pensamientos
Unsere Blicke trafen sich und es gab tausend Gedanken
En cero coma un segundo me diste un vuelco por dentro
In null Komma nichts hast du mich innerlich auf den Kopf gestellt
Y entonces lo pensé
Und dann dachte ich
Ya vendrá una que con el tiempo buena la hará
Es wird schon eine kommen, die sie mit der Zeit gut machen wird
Que todo lo malo se verá pa' bien
Dass alles Schlechte sich zum Guten wenden wird
Y es una mala bala para encajar
Und es ist eine schlechte Kugel, um zu passen
Yo sin ti me siento un rehén
Ohne dich fühle ich mich wie eine Geisel
Prisionero de ladrillo en ciudad
Ein Gefangener aus Ziegelstein in der Stadt
Dando vueltas como un loco, AKA
Der sich wie ein Verrückter im Kreis dreht, AKA
Teniéndote a ti no pue'o pedir más
Wenn ich dich habe, kann ich nicht mehr verlangen
Dije redimirme y hoy yo lo haré
Ich sagte, ich würde mich bessern, und heute werde ich es tun
Alejaré to'a las penas, no mis ganas
Ich werde alle Sorgen vertreiben, nicht meine Begierden
Cerraré la herida que abría cuando no estabas
Ich werde die Wunde schließen, die sich öffnete, als du nicht da warst
Dormiré tranquilo cuando vaya hacia la nada
Ich werde ruhig schlafen, wenn ich ins Nichts gehe
Espero que me escuches en el tramo a la parada
Ich hoffe, du hörst mich auf dem Weg zur Haltestelle
Rumbo hacia la noche, viaje a las estrellas
Kurs auf die Nacht, Reise zu den Sternen
Suenan altavoces, mi voz dejó huella
Lautsprecher erklingen, meine Stimme hat Spuren hinterlassen
Pila de emociones con un acapela
Viele Emotionen mit einem Acapella
No me corté un pelo, me dije "Haz lo que quieras"
Ich habe mir keine Mühe gespart, ich sagte mir: "Tu, was du willst"
Pues nada, desde entonces nada
Nun, seitdem nichts
Fijé mi camino, sus palabras no me paran
Ich habe meinen Weg festgelegt, ihre Worte halten mich nicht auf
Dije "What up, what up?" Partimos la sala
Ich sagte: "What up, what up?" Wir haben den Saal gerockt
Llegamos como las olas llegan a las calas
Wir kamen an, wie die Wellen an den Buchten ankommen
Tranqui como el calo primer de mañana
Ruhig wie das erste Morgengrau
Sabes, vamo', hermano, a darle con todas las ganas
Weißt du, komm schon, Bruder, lass es uns mit voller Kraft angehen
que dentro quema, que dentro mata
Ich weiß, dass es innerlich brennt, ich weiß, dass es innerlich tötet
Pero ahí fuera hallé líneas y frases que sean sensatas
Aber da draußen fand ich Zeilen und Sätze, die vernünftig sind
*ESTRIBILLO*
*REFRAIN*
Qué más da lo piensen de nosotros los demás
Was macht das schon, was die anderen von uns denken
Todo eso que ves es solo un disfraz
Alles, was du siehst, ist nur eine Verkleidung
Barreras pa' la gente, el mundo es diferente
Barrieren für die Leute, die Welt ist anders
Pero con el mismo antifaz
Aber mit derselben Maske
Voy a estar donde quiero estar
Ich werde dort sein, wo ich sein will
Con personas que me importan
Mit Menschen, die mir wichtig sind
Fue un placer conocerte, te deseo suerte
Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen, ich wünsche dir Glück
Aprovecha, que la vida es corta
Nutze das Leben, es ist kurz





Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias, Josep Marti Aznar, Marcel Marti Homs, Diego Garcia Andanuche


Attention! Feel free to leave feedback.