Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Más Da
Was Macht Das Schon
Qué
más
da
Was
macht
das
schon
Lo
que
piensen
de
nosotros
los
demás
Was
die
anderen
von
uns
denken
Todo
eso
que
ves
es
solo
un
disfraz
Alles,
was
du
siehst,
ist
nur
eine
Verkleidung
Barreras
pa'
la
gente,
el
mundo
es
diferente
Barrieren
für
die
Leute,
die
Welt
ist
anders
Pero
con
el
mismo
antifaz
Aber
mit
derselben
Maske
Voy
a
estar
donde
quiero
estar,
Ich
werde
dort
sein,
wo
ich
sein
will,
Con
personas
que
me
importan
Mit
Menschen,
die
mir
wichtig
sind
Fue
un
placer
conocerte,
te
deseo
suerte
Es
war
mir
eine
Freude,
dich
kennenzulernen,
ich
wünsche
dir
Glück
Aprovecha
que
la
vida
es
corta
Nutze
das
Leben,
es
ist
kurz
A
la
parada
más
lejana
la
vi'
a,
yeah
An
der
entferntesten
Haltestelle
sah
ich
sie,
ja
Si
no
mola
ese
camino
ya
desviare
Wenn
dieser
Weg
mir
nicht
gefällt,
werde
ich
abbiegen
Y
aunque
me
encuentre
solo,
sólo
en
mí
confiaré
después
Und
auch
wenn
ich
alleine
bin,
werde
ich
nur
auf
mich
selbst
vertrauen,
danach
De
todo,
un
robo,
ese
corazón
fue
un
robo
Von
allem,
ein
Raub,
dieses
Herz
war
ein
Raub
En
los
bolos
te
sabías
los
coros
Bei
den
Konzerten
kanntest
du
die
Refrains
Saben
de
ella
en
todos
los
foros
Sie
kennen
sie
in
allen
Foren
Y
en
donde
manda
más
emoticonos
Und
wo
mehr
Emoticons
herrschen
Todos
los
días
que
me
pasó
de
viaje
All
die
Tage,
die
ich
auf
Reisen
bin
Siempre
tengo
algo
yo
para
contarte
Habe
ich
immer
etwas,
um
dir
zu
erzählen
Un
beso
al
despertar
para
alegrarme
y
despertarme,
Ein
Kuss
zum
Aufwachen,
um
mich
zu
erfreuen
und
aufzuwecken,
Pero
estoy
en
otra
parte
Aber
ich
bin
woanders
Por
ti
perdería
años
por
besarte
Für
dich
würde
ich
Jahre
verlieren,
um
dich
zu
küssen
Sin
mi
se
ha
quedado
vacío
el
parque
Ohne
mich
ist
der
Park
leer
geblieben
Mejor
pa'
ellos
más
que
se
reparten
Besser
für
sie,
mehr
zum
Verteilen
Qué
más
da
Was
macht
das
schon
Lo
que
piensen
de
nosotros
los
demás
Was
die
anderen
von
uns
denken
Todo
eso
que
ves
es
solo
un
disfraz
Alles,
was
du
siehst,
ist
nur
eine
Verkleidung
Barreras
pa'
la
gente,
el
mundo
es
diferente
Barrieren
für
die
Leute,
die
Welt
ist
anders
Pero
con
el
mismo
antifaz
Aber
mit
derselben
Maske
Voy
a
estar
donde
quiero
estar,
Ich
werde
dort
sein,
wo
ich
sein
will,
Con
personas
que
me
importan
Mit
Menschen,
die
mir
wichtig
sind
Fue
un
placer
conocerte,
te
deseo
suerte
Es
war
mir
eine
Freude,
dich
kennenzulernen,
ich
wünsche
dir
Glück
Aprovecha
que
la
vida
es
corta
Nutze
das
Leben,
es
ist
kurz
Los
mejores
y
peores
de
todos
los
tiempos
Die
besten
und
schlechtesten
aller
Zeiten
Son
esos
momentos
que
hicimos
tanto
nuestros
Sind
jene
Momente,
die
wir
so
sehr
zu
unseren
gemacht
haben
Yo
estaba
sentado
en
el
regazo
de
Apolo
Ich
saß
auf
Apollos
Schoß
Formándome
el
porro
después
de
acabar
todo
Und
drehte
mir
einen
Joint,
nachdem
alles
vorbei
war
Y
apareciste
por
la
puerta
andando
to'
lento
Und
du
kamst
ganz
langsam
zur
Tür
herein
Cruzamos
las
miradas
y
hubo
mil
pensamientos
Unsere
Blicke
trafen
sich
und
es
gab
tausend
Gedanken
En
cero
coma
un
segundo
me
diste
un
vuelco
por
dentro
In
null
Komma
nichts
hast
du
mich
innerlich
auf
den
Kopf
gestellt
Y
entonces
lo
pensé
Und
dann
dachte
ich
Ya
vendrá
una
que
con
el
tiempo
buena
la
hará
Es
wird
schon
eine
kommen,
die
sie
mit
der
Zeit
gut
machen
wird
Que
todo
lo
malo
se
verá
pa'
bien
Dass
alles
Schlechte
sich
zum
Guten
wenden
wird
Y
es
una
mala
bala
para
encajar
Und
es
ist
eine
schlechte
Kugel,
um
zu
passen
Yo
sin
ti
me
siento
un
rehén
Ohne
dich
fühle
ich
mich
wie
eine
Geisel
Prisionero
de
ladrillo
en
ciudad
Ein
Gefangener
aus
Ziegelstein
in
der
Stadt
Dando
vueltas
como
un
loco,
AKA
Der
sich
wie
ein
Verrückter
im
Kreis
dreht,
AKA
Teniéndote
a
ti
no
pue'o
pedir
más
Wenn
ich
dich
habe,
kann
ich
nicht
mehr
verlangen
Dije
redimirme
y
hoy
yo
lo
haré
Ich
sagte,
ich
würde
mich
bessern,
und
heute
werde
ich
es
tun
Alejaré
to'a
las
penas,
no
mis
ganas
Ich
werde
alle
Sorgen
vertreiben,
nicht
meine
Begierden
Cerraré
la
herida
que
abría
cuando
no
estabas
Ich
werde
die
Wunde
schließen,
die
sich
öffnete,
als
du
nicht
da
warst
Dormiré
tranquilo
cuando
vaya
hacia
la
nada
Ich
werde
ruhig
schlafen,
wenn
ich
ins
Nichts
gehe
Espero
que
me
escuches
en
el
tramo
a
la
parada
Ich
hoffe,
du
hörst
mich
auf
dem
Weg
zur
Haltestelle
Rumbo
hacia
la
noche,
viaje
a
las
estrellas
Kurs
auf
die
Nacht,
Reise
zu
den
Sternen
Suenan
altavoces,
mi
voz
dejó
huella
Lautsprecher
erklingen,
meine
Stimme
hat
Spuren
hinterlassen
Pila
de
emociones
con
un
acapela
Viele
Emotionen
mit
einem
Acapella
No
me
corté
un
pelo,
me
dije
"Haz
lo
que
tú
quieras"
Ich
habe
mir
keine
Mühe
gespart,
ich
sagte
mir:
"Tu,
was
du
willst"
Pues
nada,
desde
entonces
nada
Nun,
seitdem
nichts
Fijé
mi
camino,
sus
palabras
no
me
paran
Ich
habe
meinen
Weg
festgelegt,
ihre
Worte
halten
mich
nicht
auf
Dije
"What
up,
what
up?"
Partimos
la
sala
Ich
sagte:
"What
up,
what
up?"
Wir
haben
den
Saal
gerockt
Llegamos
como
las
olas
llegan
a
las
calas
Wir
kamen
an,
wie
die
Wellen
an
den
Buchten
ankommen
Tranqui
como
el
calo
primer
de
mañana
Ruhig
wie
das
erste
Morgengrau
Sabes,
vamo',
hermano,
a
darle
con
todas
las
ganas
Weißt
du,
komm
schon,
Bruder,
lass
es
uns
mit
voller
Kraft
angehen
Sé
que
dentro
quema,
sé
que
dentro
mata
Ich
weiß,
dass
es
innerlich
brennt,
ich
weiß,
dass
es
innerlich
tötet
Pero
ahí
fuera
hallé
líneas
y
frases
que
sean
sensatas
Aber
da
draußen
fand
ich
Zeilen
und
Sätze,
die
vernünftig
sind
Qué
más
da
lo
piensen
de
nosotros
los
demás
Was
macht
das
schon,
was
die
anderen
von
uns
denken
Todo
eso
que
ves
es
solo
un
disfraz
Alles,
was
du
siehst,
ist
nur
eine
Verkleidung
Barreras
pa'
la
gente,
el
mundo
es
diferente
Barrieren
für
die
Leute,
die
Welt
ist
anders
Pero
con
el
mismo
antifaz
Aber
mit
derselben
Maske
Voy
a
estar
donde
quiero
estar
Ich
werde
dort
sein,
wo
ich
sein
will
Con
personas
que
me
importan
Mit
Menschen,
die
mir
wichtig
sind
Fue
un
placer
conocerte,
te
deseo
suerte
Es
war
mir
eine
Freude,
dich
kennenzulernen,
ich
wünsche
dir
Glück
Aprovecha,
que
la
vida
es
corta
Nutze
das
Leben,
es
ist
kurz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias, Josep Marti Aznar, Marcel Marti Homs, Diego Garcia Andanuche
Attention! Feel free to leave feedback.