Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Está
fría
la
mañana,
como
tú
conmigo
Der
Morgen
ist
kalt,
so
wie
du
zu
mir
bist
Las
frases
que
escribo
son
como
puñales
Die
Sätze,
die
ich
schreibe,
sind
wie
Dolche
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Está
fría
la
mañana,
como
tú
conmigo
Der
Morgen
ist
kalt,
so
wie
du
zu
mir
bist
Con
lo
que
fuimos,
y
ahora
míranos,
medio
podridos
Was
wir
waren,
und
sieh
uns
jetzt
an,
halb
verfault
Perdiendo
la
cabeza,
no
caigas
conmigo
Ich
verliere
den
Kopf,
fall
nicht
mit
mir
Se
nos
rompió
el
amor,
como
a
Rocío
Unsere
Liebe
ist
zerbrochen,
wie
bei
Rocío
En
mi
interior,
así
que
nada
In
meinem
Inneren,
also
egal
Está
fría
la
mañana,
como
tú
conmigo
Der
Morgen
ist
kalt,
so
wie
du
zu
mir
bist
Las
frases
que
escribo
son
como
puñales
Die
Sätze,
die
ich
schreibe,
sind
wie
Dolche
Son
un
flaco
favor
hasta
pa
mis
familiares
Sie
sind
ein
Bärendienst,
sogar
für
meine
Verwandten
¿Qué
pensarán
mis
padres?,
¿qué
pensarán
mis
tíos?
Was
werden
meine
Eltern
denken?
Was
werden
meine
Onkel
denken?
Les
cuento
cuánto
gano,
no
cuánto
he
perdido,
y
es
que
Ich
erzähle
ihnen,
wie
viel
ich
verdiene,
nicht
wie
viel
ich
verloren
habe,
und
das
ist
es
No
tengo
a
nadie
cuando
estoy
jodido
Ich
habe
niemanden,
wenn
es
mir
schlecht
geht
Y
si
hoy
los
tengo,
no
les
cuento,
no
sé,
no
me
fío
Und
wenn
ich
heute
jemanden
habe,
erzähle
ich
es
ihnen
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
traue
nicht
Cuando
escribo,
saco
fuera
el
desahogo
mío
Wenn
ich
schreibe,
lasse
ich
meine
Verzweiflung
raus
Volcando
el
corazón
como
el
plato
vacío
Ich
schütte
mein
Herz
aus,
wie
einen
leeren
Teller
Está
fría
la
mañana,
como
tú
conmigo
Der
Morgen
ist
kalt,
so
wie
du
zu
mir
bist
Pero
dentro
de
la
cama
aún
me
usa
de
abrigo
Aber
im
Bett
benutzt
du
mich
noch
als
Decke
Fumo
rama
entre
semana
como
un
obsesivo
Ich
rauche
Gras
unter
der
Woche
wie
ein
Besessener
Después
de
diez
años,
tengo
los
nervios
fundidos
Nach
zehn
Jahren
sind
meine
Nerven
durchgebrannt
Con
lo
que
fuimos
y
ahora
míranos,
medio
podridos
Was
wir
waren,
und
sieh
uns
jetzt
an,
halb
verfault
Se
nos
rompió
el
amor,
como
a
Rocío
Unsere
Liebe
ist
zerbrochen,
wie
bei
Rocío
Fui
perdiendo
la
cabeza,
no
caigas
conmigo
Ich
habe
den
Kopf
verloren,
fall
nicht
mit
mir
Pero
antes,
por
delante,
llevarme
un
par
de
enemigos
Aber
vorher
nehme
ich
noch
ein
paar
Feinde
mit
El
peor
está
viviendo
en
mi
interior,
así
que
nada
Der
Schlimmste
lebt
in
meinem
Inneren,
also
egal
No
me
queda
otra
que
ponerte
buena
cara
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
gute
Miene
zu
machen
Tengo
la
cabeza
en
Marte,
la
cartera
interesada
Mein
Kopf
ist
auf
dem
Mars,
mein
Geldbeutel
ist
interessiert
Pregúntame
cuánto
es
antes
de
comentarme
nada
Frag
mich,
wie
viel
es
ist,
bevor
du
mir
irgendetwas
erzählst
Paga
por
el
tiempo
analizándome
como
en
el
zoo
Zahl
für
die
Zeit,
in
der
du
mich
analysierst,
wie
im
Zoo
Un
mono
de
feria,
pero
el
precio
aquí
lo
pongo
yo
Ein
Jahrmarktsaffe,
aber
den
Preis
bestimme
ich
hier
Te
cuento
sobre
las
penas
de
otros
Ich
erzähle
dir
von
den
Sorgen
anderer
Hace
años
que
ya
sé
lo
que
es
saborear
logros
Ich
weiß
schon
seit
Jahren,
wie
es
ist,
Erfolge
zu
genießen
Por
eso
puede
ser
que
ahora
sí
pasemos
miedo
Deshalb
kann
es
sein,
dass
wir
jetzt
Angst
haben
Aunque
nos
pase
como
a
todos,
ser
sombras
de
lo
que
fueron
Obwohl
es
uns
wie
allen
geht,
Schatten
dessen
zu
sein,
was
sie
waren
Lo
primero
es
lo
primero,
tener
comida
en
la
boca
Das
Wichtigste
zuerst,
Essen
im
Mund
zu
haben
Pero
esto
sabe
a
mierda,
lo
de
posar
como
idiotas
Aber
das
schmeckt
nach
Scheiße,
wie
Idioten
zu
posieren
¿Y
qué
sería
de
mí
si
no
lo
hubiese
aprovechado?
Und
was
wäre
aus
mir
geworden,
wenn
ich
es
nicht
genutzt
hätte?
Si
estuviese
como
tú,
de
ocho
a
ocho,
todo
amargado,
así
que
Wenn
ich
wie
du
wäre,
von
acht
bis
acht,
total
verbittert,
also
Sigo
perdiendo
el
tiempo
dentro
en
las
redes
Ich
verschwende
weiterhin
Zeit
in
den
Netzwerken
Donde
eres
quien
quieres,
pero
es
lo
único
que
tienes
Wo
du
bist,
wer
du
willst,
aber
es
ist
das
Einzige,
was
du
hast
Voy
al
muelle
a
pescar,
a
olvidarme
de
lo
malo
Ich
gehe
zum
Kai,
um
zu
fischen,
um
das
Schlechte
zu
vergessen
Aparcan
los
civiles
cerca,
pa
darnos
el
palo
Die
Zivilpolizisten
parken
in
der
Nähe,
um
uns
zu
schnappen
Llevo
uno
encendido
que
parece
un
faro
Ich
habe
einen
Joint
an,
der
wie
ein
Leuchtturm
aussieht
Pero
el
chivato
lleva
un
rato
en
la
NASA
achantado
Aber
der
Spitzel
ist
schon
seit
einer
Weile
in
der
NASA
und
hält
sich
bedeckt
Sigo
fumando,
pues
parece
que
están
a
otra
cosa
Ich
rauche
weiter,
denn
es
scheint,
als
wären
sie
mit
etwas
anderem
beschäftigt
El
mar
tranquilo
hace
frío,
las
nubes
rosas
Das
Meer
ist
ruhig,
es
ist
kalt,
die
Wolken
sind
rosa
Está
cayendo
el
sol,
las
Cíes
son
preciosas
Die
Sonne
geht
unter,
die
Cíes-Inseln
sind
wunderschön
El
día
cuando
muere
lo
último
que
ve
es
la
costa
Wenn
der
Tag
stirbt,
ist
das
Letzte,
was
er
sieht,
die
Küste
De
la
costa
pa'l
cielo
Von
der
Küste
zum
Himmel
Por
el
suelo
el
licor
Auf
dem
Boden
der
Schnaps
Para
los
que
se
fueron
Für
die,
die
gegangen
sind
A
mi
ausencia,
mejor
Meiner
Abwesenheit,
besser
so
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
De
la
costa
pa'l
cielo,
oh
Von
der
Küste
zum
Himmel,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias
Album
LACOSTA
date of release
14-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.