Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down a Road
Einen Weg hinunter
Another
cigarette
burning
in
my
ashtray
Noch
eine
Zigarette
brennt
in
meinem
Aschenbecher
Same
bill
collector
still
calling
me
from
last
week
Derselbe
Inkassotyp
ruft
mich
immer
noch
von
letzter
Woche
an
They
riding
on
my
back
and
now
I'm
feeling
like
a
taxi
Sie
hängen
an
mir
wie
ein
Rucksack,
ich
fühl
mich
wie
ein
Taxi
Feeling
how
I'm
feeling
if
you
feel
like
you
gon'
ask
me
Fühl
wie
ich
fühle,
wenn
du
fragst,
wie
ich
mich
fühle
Preacher
man
on
the
t.v.
trying
to
sell
me
some
hope
Prediger
im
TV
versucht
mir
Hoffnung
zu
verkaufen
I
need
it
I
know,
but
in
a
healthier
dose
Ich
brauch
sie,
ich
weiß,
aber
in
gesunder
Dosis
Addicted
to
the
spittin'
and
I
should
of
left
it
alone
Süchtig
nach
dem
Rappen,
hätte
es
sein
lassen
sollen
Sturggle
to
break
the
surface
but
these
methods
are
old
Kämpfe
an
die
Oberfläche,
doch
die
Methoden
sind
alt
I
tried
everything,
but
that
medicine
was
a
must
Ich
hab
alles
probiert,
doch
die
Medizin
war
ein
Muss
They
had
everything,
but
they
never
did
what
they
love
Sie
hatten
alles,
doch
nie
taten
sie,
was
sie
liebten
The
evidence
was
enough,
your
second
win
was
abrupt
Die
Beweise
reichten,
dein
zweiter
Sieg
kam
plötzlich
They
thought
they
wanted
it
all,
but
it
isn't
enough
Sie
dachten,
sie
wollten
alles,
doch
es
reicht
ihnen
nicht
Cause
in
the
long
run,
Denn
auf
lange
Sicht,
Your
life
only
plays
out
until
the
song's
done
Spielt
dein
Leben
nur
bis
das
Lied
verklungen
My
Daddy
tell
me
"hold
it
down
while
I'm
gone
son"
Mein
Vater
sagt
"Halt
die
Stellung,
Sohn,
bis
ich
zurückkomm"
But
what
he
gone
done
Doch
was
hat
er
getan?
So
many
choices,
it's
not
my
fault
you
pick
the
wrong
ones
So
viele
Wahlmöglichkeiten,
nicht
meine
Schuld,
wenn
du
falsch
wählst
I
keep
thinking
it's
me,
you
keep
thinking
I'm
right
Ich
denk
ständig,
ich
lieg
falsch,
du
denkst
ständig,
ich
hab
recht
And
he
eventually
sees
he's
doing
things
out
of
spite,
Und
er
sieht
endlich
ein,
dass
er
aus
Trotz
handelt,
And
none
of
this
is
worth
it
no
more
Und
nichts
davon
lohnt
sich
mehr
It
was
perfect
before,
but
now
you
only
hurting
and
sore
Es
war
perfekt
zuvor,
doch
jetzt
bist
nur
verletzt
und
wund
The
same
tune
in
your
head
like
you
heard
it
before
Dieselbe
Melodie
im
Kopf,
als
hättest
du
sie
schon
gehört
You
know
the
song,
featuring
your
turn
at
the
door
Du
kennst
den
Song,
mit
deinem
Auftritt
an
der
Tür
It's
like
feeling
you
want
gone
but
certainly
won't
Wie
dieses
Gefühl
das
gehen
will,
doch
niemals
geht
Cause
the
same
feelings
is
there
when
them
curtains
are
close
Denn
dieselben
Gefühle
sind
da,
wenn
der
Vorhang
fällt
Like
here
we
go,
down
a
road
we
aint
been
before
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg,
den
wir
nie
gingen
The
same
shit,
another
bill
knocking
on
my
door
Dieselbe
Scheiße,
wieder
klopft
eine
Rechnung
an
meine
Tür
Mr.
Postman
please
don't
come
no
more
Herr
Postbote,
bitte
komm
nicht
mehr
You
can't
get
what
I
ain't
got,
you
can't
get
no
more
Du
kriegst
nicht,
was
ich
nicht
hab,
du
kriegst
nichts
mehr
Like
here
we
go,
down
a
road
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg
Here
we
go,
down
a
road
Hier
gehen
wir,
einen
Weg
Like
here
we
go,
down
a
road
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg
Here
we
go,
down
a
road
Hier
gehen
wir,
einen
Weg
They
say
it's
all
fun
and
games
Sie
sagen,
es
ist
alles
Spaß
Rapping
for
a
living,
am
I
living
for
the
fame?
Rappen
fürs
Leben
- leb
ich
für
den
Ruhm?
Running
from
reality,
it's
numbing
up
the
pain
Flucht
vor
der
Realität,
sie
betäubt
den
Schmerz
Do
another
show,
is
there
something
that
i
gain?
Mach
noch
'nen
Auftritt
- was
gewinn
ich
dabei?
When
I
struggle
for
some
change,
am
I
humble
am
I
vain
Wenn
ich
um
Kleingeld
kämpfe
- bin
ich
demütig
oder
eitel?
Quote
me
if
I'm
wrong,
if
they're
nothin
in
the
same
Zitier
mich,
wenn
ich
falsch
lieg,
wenn
sie
nichts
verändern
Cover
up
the
shame,
cause
you
buckled
under
flames
Versteck
die
Scham,
denn
du
bist
unter
Druck
eingeknickt
Can't
stand
the
heat
then
get
the
fuck
up
out
the
game
Hältst
die
Hitze
nicht
aus?
Dann
verschwinde
aus
dem
Spiel
There's
enough
of
you
today,
to
make
me
quit
and
walk
away
Es
gibt
genug
von
dir
heute,
dass
ich
aufgeb
und
ging
Grandpa,
if
you
could
see
me
now
Opa,
wenn
du
mich
jetzt
sehen
könntest
Looking
down
with
a
smile,
you
would
be
so
proud
Von
oben
mit
einem
Lächeln,
wärst
du
so
stolz
Thinking
wow,
I
made
it,
do
I
need
know
how
Denk
"Wow,
ich
hab's
geschafft",
muss
ich
wissen
wie?
Living,
without
a
limit,
teaching
me
no
bounds
Leben
ohne
Limit,
lehrte
mich
keine
Grenzen
But
I
arose
to
the
occasion,
alone,
and
I
made
it
Doch
ich
stand
der
Situation
gewachsen
allein
da
Took
the
cards
I
was
delt,
just
rode,
and
I
played
it
Nahm
die
Karten,
die
ich
kriegte,
spielte
einfach
weiter
Haters,
they
don't
want
to
see
me
make
it,
take
it
Hasser
wollen
nicht
mein
Glück
sehen,
nimm's
Swallow
your
pride
and
just
face
it
Schluck
deinen
Stolz
und
sieh's
ein
Like
here
we
go,
down
a
road
we
aint
been
before
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg,
den
wir
nie
gingen
The
same
shit,
another
bill
knocking
on
my
door
Dieselbe
Scheiße,
wieder
klopft
eine
Rechnung
an
meine
Tür
Mr.
Postman
please
don't
come
no
more
Herr
Postbote,
bitte
komm
nicht
mehr
You
can't
get
what
I
ain't
got,
you
can't
get
no
more
Du
kriegst
nicht,
was
ich
nicht
hab,
du
kriegst
nichts
mehr
Like
here
we
go,
down
a
road
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg
Here
we
go,
down
a
road
Hier
gehen
wir,
einen
Weg
Like
here
we
go,
down
a
road
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg
Here
we
go,
down
a
road
Hier
gehen
wir,
einen
Weg
Every
now-and-then
I
get
a
little
bit
lonely,
Hin
und
wieder
werd
ich
ein
bisschen
einsam,
A
little
bit
lonely,
I
know
so
do
you.
Ein
bisschen
einsam,
ich
weiß
du
auch.
Like,
every
now-and-then
I
get
a
little
bit
lonely,
Hin
und
wieder
werd
ich
ein
bisschen
einsam,
Every
now-and-then
I
get
a
little
bit
lonely,
Hin
und
wieder
werd
ich
ein
bisschen
einsam,
I
know
so
do
you
Ich
weiß
du
auch
Every
now-and-then
I
get
a
little
bit
lonely,
Hin
und
wieder
werd
ich
ein
bisschen
einsam,
Every
now-and-then
I
get
a
little
bit
gone,
Hin
und
wieder
werd
ich
ein
bisschen
verloren,
And
lost,
in
you
Und
versunken,
in
dir
Like,
every
now-and-then
you
get
lonely,
Hin
und
wieder
wirst
du
einsam,
Every
now-and-then
we
get
lonely,
Hin
und
wieder
werden
wir
einsam,
But
every
now-and-then
I
come
back
to
you
Doch
hin
und
wieder
komm
ich
zu
dir
zurück
Like
here
we
go,
down
a
road
we
aint
been
before
Und
hier
gehen
wir,
einen
Weg,
den
wir
nie
gingen
The
same
shit,
another
bill
knocking
on
my
door
Dieselbe
Scheiße,
wieder
klopft
eine
Rechnung
an
meine
Tür
Mr.
Postman
please
don't
come
no
more
Herr
Postbote,
bitte
komm
nicht
mehr
You
can't
get
what
I
ain't
got,
you
can't
get
no
more
Du
kriegst
nicht,
was
ich
nicht
hab,
du
kriegst
nichts
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Fleming
Album
Karma
date of release
04-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.