Hard Target - Down a Road - translation of the lyrics into German

Down a Road - Hard Targettranslation in German




Down a Road
Einen Weg hinunter
Another cigarette burning in my ashtray
Noch eine Zigarette brennt in meinem Aschenbecher
Same bill collector still calling me from last week
Derselbe Inkassotyp ruft mich immer noch von letzter Woche an
They riding on my back and now I'm feeling like a taxi
Sie hängen an mir wie ein Rucksack, ich fühl mich wie ein Taxi
Feeling how I'm feeling if you feel like you gon' ask me
Fühl wie ich fühle, wenn du fragst, wie ich mich fühle
Preacher man on the t.v. trying to sell me some hope
Prediger im TV versucht mir Hoffnung zu verkaufen
I need it I know, but in a healthier dose
Ich brauch sie, ich weiß, aber in gesunder Dosis
Addicted to the spittin' and I should of left it alone
Süchtig nach dem Rappen, hätte es sein lassen sollen
Sturggle to break the surface but these methods are old
Kämpfe an die Oberfläche, doch die Methoden sind alt
I tried everything, but that medicine was a must
Ich hab alles probiert, doch die Medizin war ein Muss
They had everything, but they never did what they love
Sie hatten alles, doch nie taten sie, was sie liebten
The evidence was enough, your second win was abrupt
Die Beweise reichten, dein zweiter Sieg kam plötzlich
They thought they wanted it all, but it isn't enough
Sie dachten, sie wollten alles, doch es reicht ihnen nicht
Cause in the long run,
Denn auf lange Sicht,
Your life only plays out until the song's done
Spielt dein Leben nur bis das Lied verklungen
My Daddy tell me "hold it down while I'm gone son"
Mein Vater sagt "Halt die Stellung, Sohn, bis ich zurückkomm"
But what he gone done
Doch was hat er getan?
So many choices, it's not my fault you pick the wrong ones
So viele Wahlmöglichkeiten, nicht meine Schuld, wenn du falsch wählst
I keep thinking it's me, you keep thinking I'm right
Ich denk ständig, ich lieg falsch, du denkst ständig, ich hab recht
And he eventually sees he's doing things out of spite,
Und er sieht endlich ein, dass er aus Trotz handelt,
And none of this is worth it no more
Und nichts davon lohnt sich mehr
It was perfect before, but now you only hurting and sore
Es war perfekt zuvor, doch jetzt bist nur verletzt und wund
The same tune in your head like you heard it before
Dieselbe Melodie im Kopf, als hättest du sie schon gehört
You know the song, featuring your turn at the door
Du kennst den Song, mit deinem Auftritt an der Tür
It's like feeling you want gone but certainly won't
Wie dieses Gefühl das gehen will, doch niemals geht
Cause the same feelings is there when them curtains are close
Denn dieselben Gefühle sind da, wenn der Vorhang fällt
Like here we go, down a road we aint been before
Und hier gehen wir, einen Weg, den wir nie gingen
The same shit, another bill knocking on my door
Dieselbe Scheiße, wieder klopft eine Rechnung an meine Tür
Mr. Postman please don't come no more
Herr Postbote, bitte komm nicht mehr
You can't get what I ain't got, you can't get no more
Du kriegst nicht, was ich nicht hab, du kriegst nichts mehr
Like here we go, down a road
Und hier gehen wir, einen Weg
Here we go, down a road
Hier gehen wir, einen Weg
Like here we go, down a road
Und hier gehen wir, einen Weg
Here we go, down a road
Hier gehen wir, einen Weg
They say it's all fun and games
Sie sagen, es ist alles Spaß
Rapping for a living, am I living for the fame?
Rappen fürs Leben - leb ich für den Ruhm?
Running from reality, it's numbing up the pain
Flucht vor der Realität, sie betäubt den Schmerz
Do another show, is there something that i gain?
Mach noch 'nen Auftritt - was gewinn ich dabei?
When I struggle for some change, am I humble am I vain
Wenn ich um Kleingeld kämpfe - bin ich demütig oder eitel?
Quote me if I'm wrong, if they're nothin in the same
Zitier mich, wenn ich falsch lieg, wenn sie nichts verändern
Cover up the shame, cause you buckled under flames
Versteck die Scham, denn du bist unter Druck eingeknickt
Can't stand the heat then get the fuck up out the game
Hältst die Hitze nicht aus? Dann verschwinde aus dem Spiel
There's enough of you today, to make me quit and walk away
Es gibt genug von dir heute, dass ich aufgeb und ging
Grandpa, if you could see me now
Opa, wenn du mich jetzt sehen könntest
Looking down with a smile, you would be so proud
Von oben mit einem Lächeln, wärst du so stolz
Thinking wow, I made it, do I need know how
Denk "Wow, ich hab's geschafft", muss ich wissen wie?
Living, without a limit, teaching me no bounds
Leben ohne Limit, lehrte mich keine Grenzen
But I arose to the occasion, alone, and I made it
Doch ich stand der Situation gewachsen allein da
Took the cards I was delt, just rode, and I played it
Nahm die Karten, die ich kriegte, spielte einfach weiter
Haters, they don't want to see me make it, take it
Hasser wollen nicht mein Glück sehen, nimm's
Swallow your pride and just face it
Schluck deinen Stolz und sieh's ein
Like here we go, down a road we aint been before
Und hier gehen wir, einen Weg, den wir nie gingen
The same shit, another bill knocking on my door
Dieselbe Scheiße, wieder klopft eine Rechnung an meine Tür
Mr. Postman please don't come no more
Herr Postbote, bitte komm nicht mehr
You can't get what I ain't got, you can't get no more
Du kriegst nicht, was ich nicht hab, du kriegst nichts mehr
Like here we go, down a road
Und hier gehen wir, einen Weg
Here we go, down a road
Hier gehen wir, einen Weg
Like here we go, down a road
Und hier gehen wir, einen Weg
Here we go, down a road
Hier gehen wir, einen Weg
Every now-and-then I get a little bit lonely,
Hin und wieder werd ich ein bisschen einsam,
A little bit lonely, I know so do you.
Ein bisschen einsam, ich weiß du auch.
Like, every now-and-then I get a little bit lonely,
Hin und wieder werd ich ein bisschen einsam,
Every now-and-then I get a little bit lonely,
Hin und wieder werd ich ein bisschen einsam,
I know so do you
Ich weiß du auch
Every now-and-then I get a little bit lonely,
Hin und wieder werd ich ein bisschen einsam,
Every now-and-then I get a little bit gone,
Hin und wieder werd ich ein bisschen verloren,
And lost, in you
Und versunken, in dir
Like, every now-and-then you get lonely,
Hin und wieder wirst du einsam,
Every now-and-then we get lonely,
Hin und wieder werden wir einsam,
But every now-and-then I come back to you
Doch hin und wieder komm ich zu dir zurück
Like here we go, down a road we aint been before
Und hier gehen wir, einen Weg, den wir nie gingen
The same shit, another bill knocking on my door
Dieselbe Scheiße, wieder klopft eine Rechnung an meine Tür
Mr. Postman please don't come no more
Herr Postbote, bitte komm nicht mehr
You can't get what I ain't got, you can't get no more
Du kriegst nicht, was ich nicht hab, du kriegst nichts mehr





Writer(s): Ryan Fleming


Attention! Feel free to leave feedback.