Hard Working Americans - Massacre - translation of the lyrics into German

Massacre - Hard Working Americanstranslation in German




Massacre
Massaker
Last call, last dime
Letzter Aufruf, letzter Groschen
You generalize all the time
Du verallgemeinerst die ganze Zeit
I hate to tell you but your slip is showing and
Ich sage es dir ungern, aber dein Unterrock schaut raus und
I'd hate to see you walk around not knowing
Ich möchte nicht, dass du herumläufst, ohne es zu wissen
I know I say that I ran away but
Ich weiß, ich sage, dass ich weggelaufen bin, aber
We both know how it's just talk
Wir beide wissen, dass es nur Gerede ist
At the end of the day if
Wenn es am Ende des Tages darauf ankommt,
The time ever came who would run away
wer würde weglaufen,
If they knew they could walk
wenn er wüsste, dass er gehen könnte?
It was easy, too easy to do
Es war einfach, zu einfach, es zu tun
If you ever walk out on me baby
Wenn du mich jemals verlässt, Baby,
I'm coming after you
komme ich hinter dir her
I'm coming after you
Ich komme hinter dir her
Broken people can't be stopped or saved
Zerbrochene Menschen können nicht aufgehalten oder gerettet werden
We're like hurricanes or tidal waves
Wir sind wie Hurrikane oder Flutwellen
We leave a little mark on you like oh so what
Wir hinterlassen eine kleine Spur an dir, so wie: Na und?
So does lipstick around the sidewalk end of a cigarette butt
So wie Lippenstift um das Ende einer Zigarettenkippe auf dem Bürgersteig
You know lately you don't even call me
Weißt du, in letzter Zeit rufst du mich nicht einmal an
Half of the time when you tell me you will
Die Hälfte der Zeit, wenn du sagst, dass du es tun wirst
You know they could bury
Weißt du, sie könnten
This town into the cold ground
diese Stadt im kalten Boden begraben,
Before they'd ever slow down that rumor mill
bevor sie diese Gerüchteküche jemals bremsen würden
It just churns and turns out
Sie rattert nur und spuckt aus
Another every other couple down
ein weiteres Pärchen nach dem anderen.
Until I hear from you
Bis ich von dir höre,
I've got to listen to what's going around
muss ich mir anhören, was so erzählt wird.
There's nothing in this world I would rather do
Es gibt nichts auf dieser Welt, was ich lieber tun würde,
Than roll around forever In some heaven with you
als mich für immer mit dir in einem Himmel zu wälzen
If there ain't no heaven that'll be alright too, won't it?
Wenn es keinen Himmel gibt, ist das auch in Ordnung, oder?
Hell no, it won't, but what are we going to do about it?
Nein, verdammt, ist es nicht, aber was sollen wir dagegen tun?
Nothing
Nichts
Baby, maybe just call me once in awhile
Baby, vielleicht rufst du mich einfach ab und zu an,
When you tell me you will
wenn du sagst, dass du es tun wirst
You know they could bury
Weißt du, sie könnten
This town into the cold ground
diese Stadt im kalten Boden begraben
Before they'll ever slow down that rumor mill
bevor sie diese Gerüchteküche jemals bremsen würden
It just churns and turns out
Sie rattert nur und spuckt aus
Another every other couple down
ein weiteres Pärchen nach dem anderen.
Until I hear from you
Bis ich von dir höre,
I've got to listen to what's going around
muss ich mir anhören, was so erzählt wird.
Until I hear from you
Bis ich von dir höre,
I've got to listen to what's going around
muss ich mir anhören, was so erzählt wird.





Writer(s): Todd Daniel Snider, Chad Staehly, David A. Schools, Jesse Michael Aycock, Neal Graeme Casal, Duane Trucks


Attention! Feel free to leave feedback.