Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last
call,
last
dime
Letzter
Aufruf,
letzter
Groschen
You
generalize
all
the
time
Du
verallgemeinerst
die
ganze
Zeit
I
hate
to
tell
you
but
your
slip
is
showing
and
Ich
sage
es
dir
ungern,
aber
dein
Unterrock
schaut
raus
und
I'd
hate
to
see
you
walk
around
not
knowing
Ich
möchte
nicht,
dass
du
herumläufst,
ohne
es
zu
wissen
I
know
I
say
that
I
ran
away
but
Ich
weiß,
ich
sage,
dass
ich
weggelaufen
bin,
aber
We
both
know
how
it's
just
talk
Wir
beide
wissen,
dass
es
nur
Gerede
ist
At
the
end
of
the
day
if
Wenn
es
am
Ende
des
Tages
darauf
ankommt,
The
time
ever
came
who
would
run
away
wer
würde
weglaufen,
If
they
knew
they
could
walk
wenn
er
wüsste,
dass
er
gehen
könnte?
It
was
easy,
too
easy
to
do
Es
war
einfach,
zu
einfach,
es
zu
tun
If
you
ever
walk
out
on
me
baby
Wenn
du
mich
jemals
verlässt,
Baby,
I'm
coming
after
you
komme
ich
hinter
dir
her
I'm
coming
after
you
Ich
komme
hinter
dir
her
Broken
people
can't
be
stopped
or
saved
Zerbrochene
Menschen
können
nicht
aufgehalten
oder
gerettet
werden
We're
like
hurricanes
or
tidal
waves
Wir
sind
wie
Hurrikane
oder
Flutwellen
We
leave
a
little
mark
on
you
like
oh
so
what
Wir
hinterlassen
eine
kleine
Spur
an
dir,
so
wie:
Na
und?
So
does
lipstick
around
the
sidewalk
end
of
a
cigarette
butt
So
wie
Lippenstift
um
das
Ende
einer
Zigarettenkippe
auf
dem
Bürgersteig
You
know
lately
you
don't
even
call
me
Weißt
du,
in
letzter
Zeit
rufst
du
mich
nicht
einmal
an
Half
of
the
time
when
you
tell
me
you
will
Die
Hälfte
der
Zeit,
wenn
du
sagst,
dass
du
es
tun
wirst
You
know
they
could
bury
Weißt
du,
sie
könnten
This
town
into
the
cold
ground
diese
Stadt
im
kalten
Boden
begraben,
Before
they'd
ever
slow
down
that
rumor
mill
bevor
sie
diese
Gerüchteküche
jemals
bremsen
würden
It
just
churns
and
turns
out
Sie
rattert
nur
und
spuckt
aus
Another
every
other
couple
down
ein
weiteres
Pärchen
nach
dem
anderen.
Until
I
hear
from
you
Bis
ich
von
dir
höre,
I've
got
to
listen
to
what's
going
around
muss
ich
mir
anhören,
was
so
erzählt
wird.
There's
nothing
in
this
world
I
would
rather
do
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
was
ich
lieber
tun
würde,
Than
roll
around
forever
In
some
heaven
with
you
als
mich
für
immer
mit
dir
in
einem
Himmel
zu
wälzen
If
there
ain't
no
heaven
that'll
be
alright
too,
won't
it?
Wenn
es
keinen
Himmel
gibt,
ist
das
auch
in
Ordnung,
oder?
Hell
no,
it
won't,
but
what
are
we
going
to
do
about
it?
Nein,
verdammt,
ist
es
nicht,
aber
was
sollen
wir
dagegen
tun?
Baby,
maybe
just
call
me
once
in
awhile
Baby,
vielleicht
rufst
du
mich
einfach
ab
und
zu
an,
When
you
tell
me
you
will
wenn
du
sagst,
dass
du
es
tun
wirst
You
know
they
could
bury
Weißt
du,
sie
könnten
This
town
into
the
cold
ground
diese
Stadt
im
kalten
Boden
begraben
Before
they'll
ever
slow
down
that
rumor
mill
bevor
sie
diese
Gerüchteküche
jemals
bremsen
würden
It
just
churns
and
turns
out
Sie
rattert
nur
und
spuckt
aus
Another
every
other
couple
down
ein
weiteres
Pärchen
nach
dem
anderen.
Until
I
hear
from
you
Bis
ich
von
dir
höre,
I've
got
to
listen
to
what's
going
around
muss
ich
mir
anhören,
was
so
erzählt
wird.
Until
I
hear
from
you
Bis
ich
von
dir
höre,
I've
got
to
listen
to
what's
going
around
muss
ich
mir
anhören,
was
so
erzählt
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Todd Daniel Snider, Chad Staehly, David A. Schools, Jesse Michael Aycock, Neal Graeme Casal, Duane Trucks
Attention! Feel free to leave feedback.